I hope you're gonna give this program a fair chance.
In cambio, i Dosi riceveranno un'equa ricompensa.
In exchange, the Dosi will receive a very fair trade package.
Ma chi poteva sostenere che una macchina, impregnata dello spirito stesso dell'uomo non avesse diritto ad un'equa udienza?
Who was to say the machine, endowed with the very spirit of man did not deserve a fair hearing?
Percio' non gli offriranno un'equa opportunità.
It's not like they're going to give him a fair chance.
Nelle elezioni del Presidente, dei vicepresidenti e dei questori, si tiene conto della necessità di garantire un'equa rappresentanza degli Stati membri e degli orientamenti politici.
In electing the President, Vice-Presidents and Quaestors, account should be taken of the need to ensure an overall fair representation of member states and political views.
Per garantire l'effettivo esercizio del diritto ad un'equa retribuzione, le Parti s'impegnano:
Article 4 The right to a fair remuneration (paragraphs 1, 3-4)
Lo farò, ma in cambio chiedo un'equa ricompensa
I will do so... but fair compensation is all I ask.
Le ONG provano anche a garantire che i governi non violino le promesse contenute nelle costituzioni o nei trattati internazionali, per esempio, di proteggere l'ambiente, di garantire un'equa retribuzione ai lavoratori o di consentire la libertà di parola.
NGOs also try to make sure that governments don’t break the promises that they have made in their constitutions or in international treaties, for example, to protect the environment, pay workers fairly, or allow free speech.
Invece della parola d'ordine conservatrice: "Un equo salario per un'equa giornata di lavoro", gli operai devono scrivere sulla loro bandiera il motto rivoluzionario: "Soppressione del sistema del lavoro salariato".
Instead of the conservative motto: “A fair day's wage for a fair day's work!” they ought to inscribe on their banner the revolutionary watchword: “Abolition of the wages system!"
La trasparenza e lo scambio d'informazioni in materia fiscale sono alla base di una concorrenza leale e di un'equa ripartizione dell'onere fiscale.
Transparency and the physical exchange of information are the foundations of fair competition and of a fair distribution of the tax burden.
Invece del motto reazionario: "una paga equa, per un'equa giornata di lavoro", noi dobbiamo iscrivere sul nostro vessillo l'ammonimento rivoluzionario: "Abolizione del sistema delle mercedi."
Instead of the conservative motto, "A fair day's wage for a fair day's work, " we must inscribe on our banner the revolutionary watchword, "Abolition of the wage system."
Il piano d'azione fa inoltre appello ad un'equa condivisione dell'onere con gli altri donatori internazionali per innalzarne il livello di ambizione;
The Action Plan also calls for fair international burden-sharing with other international donors to raise their level of ambition;
Lui prese una spada e dichiaro' che ci sarebbe stata solo un'equa soluzione:
He called for a sword and proclaimed there was only one fair solution.
Hanno creato importanti diseguaglianze privando la gente di un'equa ripartizione.
They create gross inequality by depriving people of their fair share.
La Repubblica garantisce un'equa disponibilità delle risorse e dei mezzi di produzione e la libertà di intraprendere, sollecitando la produzione e gli scambi con la partecipazione dei lavoratori alla gestione ed ai risultati delle imprese.
The Republic guarantees a fair availability of resources and means of production and the freedom to produce, speeding up the production and the exchanges of participation of the workers to the management and the result of the enterprises.
I compiti principali della funzione di regolazione del potere nello stato moderno comprendono anche un'equa distribuzione degli utili, garantendo i principali diritti sociali e il mantenimento dell'ordine.
The main tasks of the power regulation function in the modern state are also the fair distribution of profits, guaranteeing the main social rights and maintaining order.
Come principio generale, gli EPAP tengono eventualmente conto dell'obiettivo di avere un'equa ripartizione dei rischi e dei benefici tra le generazioni nelle loro attività.
As a general principle, IORPs shall, where relevant, have regard to the aim of having an equitable spread of risks and benefits between generations in their activities.
Questo evidenzia un'equa divisione fra chi afferma che Obama è cristiano e chi non è d'accordo.
This points to an even split between those who say Obama is a Christian and those who do not.
Al tempo stesso, ci si deve adoperare per una saggia utilizzazione delle risorse e per un'equa distribuzione della ricchezza.
Efforts must also be made to ensure a prudent use of resources and an equitable distribution of wealth.
L'autorità europea del lavoro aiuterà i singoli cittadini, le imprese e le amministrazioni nazionali a trarre il massimo beneficio dalla libertà di circolazione e a garantire un'equa mobilità del lavoro.
The European Labour Authority will help individuals, businesses and national administrations to get the most out of the opportunities offered by free movement and to ensure fair labour mobility.
D. considerando che anche nell'era digitale deve sussistere il diritto dell'autore alla tutela della propria opera creativa e il diritto a un'equa remunerazione per tale opera;
D. whereas authors’ claim to protection of their creative work, and their right to equitable remuneration for that work, must also exist in the digital age;
Esprimo le mie condoglianze alle famiglie delle vittime, invito le parti al dialogo, alla riconciliazione e sono certo che non si risparmieranno gli sforzi per raggiungere un'equa e giusta soluzione.
I express my condolences to the victims' families and I am certain that no effort will be spared to reach a balanced and just solution.
Inoltre assicurano un'equa concorrenza e buone condizioni di lavoro per gli autisti.
They also ensure fair competition and good working conditions for drivers.
L'UE presta inoltre particolare attenzione a un'equa tassazione sulle società.
The EU also pays particular attention to fair company taxation.
Alla fine, avremo circa un'equa distribuzione.
In the end, will get roughly equal distribution.
d) gli Stati membri partecipanti elaborano un criterio di ripartizione che consenta di assegnare a ciascuno di loro un'equa parte delle entrate provenienti dai diritti d'utenza. CAPO IV
(d) a scale shall be worked out by the participating Member States whereby each of them shall receive a fair share of the revenues accruing from the user charge.
Al tempo stesso, non dovrebbe venir trascurata la questione di un'equa riforma agraria nei Paesi in via di sviluppo.
At the same time, the question of equitable agrarian reform in developing countries should not be ignored.
Di fronte ad un mercato mondiale potenziale di 40 miliardi di euro nel 2005, occorre assicurarsi un'equa parte del mercato della navigazione satellitare e dell'occupazione che ne dipende.
In particular, with a potential global market valued at EUR 40 thousand million between now and 2005, the challenge is to capture a fair share of the satellite navigation market as well as the jobs which flow on from it.
Articolo 4 – Diritto ad un'equa retribuzione
Article 4 – The right to a fair remuneration
d) il pertinente gestore del sistema di distribuzione previo pagamento di un'equa compensazione valutata dall'autorità di regolazione, cooperi con le comunità energetiche dei cittadini per agevolare i trasferimenti di energia elettrica al loro interno;
(d) subject to fair compensation as assessed by the regulatory authority, relevant distribution system operators cooperate with citizen energy communities to facilitate electricity transfers within citizen energy communities;
Scheda informativa: Pilastro europeo dei diritti sociali: verso un'equa mobilità dei lavoratori: istituire un'autorità europea del lavoro
Factsheet: European Pillar of Social Rights: Towards fair labour mobility: Setting up a European Labour Authority
Gli esperti sono eletti dagli Stati Parte tenendo conto di un equa ripartizione geografica e dell interesse che rappresenta per i lavori del Comitato la partecipazione di alcune persone con esperienza giuridica.
The experts shall be elected by the States Parties, consideration being given to equitable geographical distribution and to the usefulness of the participation of some persons having legal experience.
I piani New Jersey e Virginia erano le proposte contrastanti di delegati Paterson e Madison nel tentativo di stabilire un'equa rappresentanza nel Congresso degli Stati Uniti.
The New Jersey and Virginia Plans were the conflicting proposals by delegates Paterson and Madison in the quest to establish fair representation in the United States Congress.
Il regolamento sui biocidi (BPR) mira a garantire un'equa condivisione dei costi dei dati sui principi attivi.
The Biocidal Products Regulation (BPR) aims to make sure that the costs of the data on active substances are fairly shared.
Non divulgheremo i tuoi dati con leggerezza, ma se riterremo che questo possa facilitare un'equa e giusta risoluzione della disputa, o che possa proteggere Avaaz da oneri dei quali non siamo responsabili, agiremo come indicato.
We will not do this lightly, but if we think it has the potential to facilitate a fair and just resolution of the dispute, or will protect Avaaz from liability for which we are not responsible, we may take this step.
Tali condizioni impongono anche che le banche retribuiscano e alla fine rimborsino l'aiuto pubblico e che i detentori di capitale ibrido si accollino un'equa parte dell'onere per combattere l’azzardo morale.
These conditions include that banks remunerate and eventually repay the public support and that shareholders and hybrid-capital holders bear a fair share of the burden to address the moral hazard issue.
Qualora l’ordinamento interno della Parte contraente interessata non permetta se non in modo imperfetto di rimuovere le conseguenze di detta violazione, l’articolo 41 della CEDU prevede che la Corte EDU conceda un’«equa soddisfazione al ricorrente.
If the domestic law of the Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, Article 41 of the ECHR provides that the ECtHR is to afford ‘just satisfaction’ to the applicant.
D. considerando che ognuno ha il diritto ad un equa e pubblica udienza da parte di un tribunale competente, indipendente e imparziale stabilito per legge;
D. whereas everyone must be entitled to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law;
Per tre di tali eccezioni (reprografia*, uso privato e trasmissioni realizzate da istituzioni sociali) i titolari dei diritti devono ricevere un'equa compensazione.
For 3 of these exceptions — reprography*, private use and broadcasts made by social institutions — the rightsholders must receive fair compensation.
L'obiettivo generale della Commissione è fare in modo che gli europei possano accedere legalmente a un'ampia gamma di contenuti, garantendo nel contempo una migliore protezione e un'equa remunerazione degli autori e degli altri titolari di diritti.
Overall, the Commission wants to make sure that Europeans can access a wide legal offer of content, while ensuring that authors and other rights holders are better protected and fairly remunerated.
La Conferenza dei presidenti garantisce un'equa distribuzione delle interpellanze tra i gruppi politici e assicura che nessun gruppo politico presenti più di un'interpellanza al mese.
The Conference of Presidents shall ensure a fair distribution of such interpellations among the political groups, and no political group shall submit more than one per month.
Tali indicazioni devono soddisfare le norme europee che ci proteggono da pubblicità ingannevoli e consentire un'equa comparazione tra i prodotti.
Claims must meet European regulations, which protect us from false advertisement, and allow a fair comparison between products.
I suoi membri sono eletti dagli Stati Membri tra i loro cittadini e partecipano a titolo personale, secondo il criterio di un'equa ripartizione geografica e in considerazione dei principali ordinamenti giuridici.
The members of the Committee shall be elected by States Parties from among their nationals and shall serve in their personal capacity, consideration being given to equitable geographical distribution, as well as to the principal legal systems.
Ci impegniamo a collaborare con te al fine di ottenere un'equa risoluzione di qualsiasi segnalazione o preoccupazione in materia di privacy.
We are committed to working with you to obtain a fair resolution of any complaint or concern about privacy.
Stiamo modernizzando le norme sul diritto d'autore dell'UE: per migliorare l'accesso ai contenuti culturali online garantendo nel contempo agli autori un'equa remunerazione.
We are modernising the EU's copyright rules – to increase people's access to cultural content online while ensuring that authors get a fair remuneration.
È così impegnato nell'uguaglianza che quando divenne CEO disse che la parità tra i sessi conta e creò un'equa composizione di genere nel team esecutivo e diede a uomini e donne eguali congedi di maternità e paternità.
He's so committed to equality that when he took on as CEO and he said gender balance matters, he created a gender-balanced executive team and gave men and women equal maternity and paternity leave.
5.6056950092316s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?