Translation of "un'aria" in English


How to use "un'aria" in sentences:

Ma... mi sembra sempre avere un'aria piu' serena dopo le tue visite.
But she always looks a little more peaceful to me after your visits.
Si è calmato e mi ha guardato con un'aria di accettazione sul viso.
He simply laid back and had a look of acceptance on his face.
Avrai un'aria rispettabile per 50 milioni di telespettatori.
You'll look respectable for 50 million of your fellow Americans.
La scorsa settimana ha riferito che le cose vanno molto meglio... e che laggiù adesso si respira un'aria migliore."
"He told the President last week that things felt much better and smelled much better over there."
Sai, Marty, hai un'aria così familiare.
You know, Marty, you look so familiar to me.
Hai veramente un'aria di merda, oggi.
You really look like shit today, Leonard.
Per questo hai fatto tanto per dare al posto un'aria carina.
So that's why you tried so hard to make the place look nice.
Cio' nonostante, il mio lavoro qui richiede molto di piu' di un golfino stretto e un'aria disinvolta.
However, I think you will find my job requires a little more than a tight sweater and a perky attitude.
Per l'uomo che vuole lasciare il segno senza rinunciare ad un'aria casual, sia che lavori, sia che stia andando ad un appuntamento.
For the man who wants to make a statement while retaining that casual feel, whether he's out mastering a task, or riding the breeze of a chance meeting.
E' un'aria fredda, gelida dall'Artico. Un'enorme massa che viene dal nord.
This cold, frigid arctic air, this big mass out of the north.
Non sono solo una figura eccentrica che indossa un costume rosso... con un'aria da pacioccone.
I'm not just a whimsical figure who wears a charming suit And affects a jolly demeanor.
Insomma me ne stavo seduto ed ecco che entra il più grande messicano che io abbia mai visto, un armadio con un'aria da padrone.
So I'm sitting and in walks the biggest Mexican I have ever seen like he owns the place.
Hai visto nessuno in giro che avesse un'aria...
Have you seen anyone around that may look-
Cerca di avere un'aria da pugile.
Now, try and look like a fighter.
Aveva un'aria così triste che quasi quasi portavo una candela a Sant'Antonio.
He was so sad the other day. I almost prayed to St Anthony.
Ma dopo tre settimane che patisci la fame e la sete, quella pistola assume un'aria molto attraente.
But after three weeks of a starving belly and thirst, that pistol looks real friendly.
Quest'edificio ha un'aria familiare e sana.
Yes, this building does have a wholesome, family feel to it.
Aveva un'aria un po' tonta ed era agile...
He was kinda dopey-looking and spry and...
Ricordi, ti ho detto che aveva un'aria familiare.
Remember, I told you he looked familiar.
È provato che con un'aria devota e un'azione pia inzuccheriamo lo stesso diavolo.
Mercy! We are oft to blame in this... 'Tis too much proved.
La contessa ha un'aria piuttosto cupa Questa sera, non trovate?
The comtesse is looking rather dour this evening, don't you think?
Qui si respira un'aria di tensione da numerose ore, ormai.
It's been a very tense situation for several hours now.
Mi sbaglio o mi sta guardando con un'aria un po' incavolata?
Is he lookin' like he's mad at me, or is it the angle I'm standin' at?
Ti dà un'aria da gran figo.
You fly like a flock of birds, baby.
Però sapevo che avevi bisogno di respirare un'aria diversa.
I did know that you needed to breathe a different kind of air, though.
Non so cos'ha che non va oggi, ma questi hanno un'aria schifosa.
I don't know what's wrong with him today, but these just look awful.
L'idea mi era venuta, ma è solo che avevi un'aria così dolce lì.
The thought crossed my mind, but you just looked so sweet there.
Non avevo mai visto una persona con un'aria cosi' triste.
I'd never seen anyone who looked so unhappy.
Hai un'aria da maschio, non troppo bello.
You look like a man. Not too pretty.
Un'aria di giubilo ha pervaso la città in vista dell'imminente armistizio.
An air of jubilation has swept the city in anticipation of the coming armistice.
Ha un'aria familiare, e' un attore per caso?
You look familiar. Are you an actor or something.
Dovevo avere un'aria buffa, immagino, da li'.
I imagine it was funny from over there.
Sei solo tu con la tua pistola in mano, un'aria stupida sul viso e le cervella che imbrattano il muro.
It's just you with that gun in your hand, stupid look on your face, and your hash all over the wall. Take it easy now, TJ.
Munitelo di un'aria matrimoniabile, mastro Phineus.
Make him look marriageable, Master Phineus.
Sapete... se il mio caro Fritz fosse ancora vivo, ci darebbe il benvenuto con un'aria d'opera.
You know if my darling Fritz was still alive, he would welcome us home with an aria.
Hai anche un'aria sospetta, impalata qui con quel binocolo al collo.
Besides, you look really suspicious standing out here with some binoculars hanging around your neck.
Mia adorata... permettimi di dire che la tua testa ha un'aria molto, molto grande, oggi.
My darling... May I say that your head is looking very, very big, today.
Hai un'aria autorevole e una dignita' proprio da capitano oggi.
Stephanie: You've got an air of authority and dignity as the captain today. - You like that?
Stamattina mi sono svegliato perche' lui cantava un'aria dai Pagliacci!
I woke up this morning to him singing an aria from Pagliacci.
Questa luce verde le dà un'aria così seria.
It's the green. It brings out the seriousness in your eyes.
Ha un'aria un po' pomposa, ma sto continuando a leggere.
It's a little grandiose, but I'm still reading.
# Perche' hai un'aria viscida e bavosa # # e la tua ragnatela e' appiccicosa... #
You're creepy and you're... you're crawly And your webs are sticky
Non aveva alcuna prova medica che confermasse la teoria di un'interconnessione tra un'aria operistica e l'ipertensione polmonare, ma era assolutamente categorica nel dirmi che stessi cantando il mio stesso necrologio.
While she didn't have any medical evidence to back up her claim that there was a relationship between operatic arias and pulmonary hypertension, she was absolutely emphatic I was singing my own obituary.
Ho pensato: "quel ragazzo ha un'aria sospetta.
I thought, that guy looks suspicious.
C'è veramente un'aria di semi-anarchia in loro.
There's a strong whiff of half-baked anarchism about them.
Si avvicinò a un piano che stava là, si accomodò e iniziò a suonare un'aria come questa.
He came over to a piano that was there, and he balanced himself and began playing something like this.
Se gli piaceva un'aria, urlavano e chiedevano che facessero il bis, non alla fine dello spettacolo, ma subito.
If they liked an aria, they would holler and suggest that it be done again as an encore, not at the end of the show, but immediately.
L'empio assume un'aria sfrontata, l'uomo retto controlla la propria condotta
A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
1.407830953598s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?