Translation of "tu ammetta" in English

Translations:

you admit

How to use "tu ammetta" in sentences:

Voglio che tu ammetta cio' che sei.
I want you to admit what you are.
Sono felice che tu ammetta d'avere torto.
I'm glad you admitted you were wrong.
Jerry, voglio che tu ammetta che i miei bisogni non ti interessano e che sei uno stronzo bugiardo.
Jerry, I want you to acknowledge that my needs mean nothing to you and you are a selfish prick and a liar.
Sono contenta che tu ammetta dí essere colleríco.
I'm glad you're willing to admit your temper.
Ciò che voglio è che tu ammetta di avere un problema, in modo da poterlo affrontare, invece di nascondersi e fingere che vada tutto bene.
What I want is for you to admit you have a problem so we can deal with it, instead of hiding and pretending everythg's fine.
Voglio che tu ammetta una cosa.
i want you to admit something.
L'unico modo di risolvere il problema, e' che tu ammetta di averlo.
The only wayto fix the problem, is to recognizethat you have one.
Voglio che tu ammetta che e' successo qualcosa fra di noi.
I want you to admit that something happened between us.
E' arrivato il momento che tu ammetta che si tratta di uno scherzo.
The time has come when you must admit this is a hoax...
Voglio che tu ammetta, che pure tu lo sapevi.
I want you to admit.....that you knew about it.
Che tu ammetta che io ho ragione e tu hai torto.
That's all I ever wanted is for you to admit that I'm right... and you're wrong.
Voglio solo che tu ammetta che e' perche' ti senti in colpa.
I'm... I just want to go on record as saying it's because you feel guilty.
Vogliamo che tu ammetta una cosa.
We want you to admit something.
Il tuo governo vuole soltanto che tu ammetta i tuoi errori.
Your government just wants you to be honest about your mistakes.
Quanti uomini devono morire ancora prima che tu ammetta il tuo errore?
How many more men have to die before you admit your mistake?
Che tu ammetta quello che hai fatto.
For you to admit what you did.
Mi serve solo che tu ammetta una cosa.
I just need you, to admit one thing,
Voglio che tu ammetta che non riesci a respirare quando non sei con me.
I want you to admit that you can't breathe when you're not with me.
Voglio che tu ammetta che hai fatto...
For you to even admit that you did something...
Voglio che tu ammetta che ti sei comportata malissimo con Carrie e Walt.
I want you to admit that you did something totally crappy to Carrie and to Walt.
Voglio che tu ammetta che quello che hai fatto e' sbagliato.
I want you to admit that what you did was wrong.
No, non mi aspetto niente, ma solo che tu ammetta che c'e' qualcosa che ci lega e lo sappiamo tutti e due.
No, I don't expect anything except for you to admit that there is a connection here and we both know it.
Siamo piu' simili di quanto tu ammetta.
We're a lot more alike than you care to admit.
Non mi aspetto che tu ammetta qualcosa.
I don't expect you to admit anything.
Voglio solo che tu ammetta di aver ucciso il capitano Joyce lunedi' scorso, proprio qui.
All I want is for you to admit that you killed Captain Joyce last Monday right here.
Per adesso, voglio che tu ammetta che sei ancora legato al passato.
For now I want you to recognize that you're holding on to the past.
Voglio solo che tu ammetta di avere paura.
I just want you to say you're scared.
Beh, per prima cosa, credo sia molto sano che tu ammetta di aver fatto una scenata.
First of all, I think it's really healthy that you do admit it was a fit.
E' ora che tu ammetta di avermi mentito su David Ridges.
It's time you admitted you lied to me about David ridges.
Occhio, Finch. Non sia mai che tu ammetta di lavorare a questo numero.
Careful, Finch, you might have to admit you're actually working this number.
Vogliono che tu ammetta... responsabilità per l'Avianca.
They want you to admit... that you're responsible for Avianca.
E che tu metta da parte questo... questo orgoglio che ti fa da scudo. E che tu ammetta che, adesso... sei terrorizzato.
Surrender this... this pride that you hide behind and admit that even now, you're terrified.
Che tu ammetta di vedere quello che vedo anche io.
What do you want from me? To admit that you see what I see.
Ecco cosa voglio che tu ammetta.
That's what I want you to admit.
A condizione che tu... ammetta che in questo momento sta accadendo qualcosa.
so long as you... admit that there's just the tiniest moment happening right now.
Forse e' tempo che tu ammetta di saper vivere senza di lui.
Maybe it's time you realize you can live without him.
Voglio che tu ammetta che quello che stai facendo e' sbagliato.
I want you to admit That what you're doing is wrong!
Voglio che tu ammetta che sei una stronza!
I want you to admit that you're a bitch!
Che tu ammetta che un po' di nozioni sul sistema solare ti abbiano permesso di risolvere piu' in fretta il caso del dipinto falso.
For you to admit that a little knowledge of the solar system and you'd have cleared up the fake painting a lot quicker.
Non mi aspetto che tu ammetta quello che hai fatto.
I don't expect you to admit what you did...
1.556893825531s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?