Meriteresti la morte, ma oggi non ti faccio morire perché tu hai portato l'arca del Signore davanti a Davide mio padre e perché hai partecipato a tutte le traversie di mio padre.
But I will not at this time put you to death, because you bore the ark of the Lord GOD before David my father, and because you shared in all the affliction of my father."
Tutte le mie traversie nel mondo della stampa... e i vermi che ho conosciuto nel giro.
All about my early hardships, the newspaper business... and the rats I met running about.
ha affrontato tante traversie per rifarsi una vita, perchè guastargli tutto?
"Here he's none to so much trouble to be somebody else. Why should I spoil it for him?"
I nostri vulcanologi hanno predetto questa eruzione da più di un mese, per questo ci troviamo in questa zona ad osservarla, e quindi abbiamo assistito anche alle vostre traversie.
Our vulcanologists have been predicting this eruption about a month. That's why we happening to be in this area. To observe it.
Anche tu stai passando un sacco di traversie.
You've had lots of troubles too.
Chi è semplice non è turbato dalle traversie della vita
The boy is unperturbed by the struggle for life
Con rischi indicibili ed innumerevoli traversie... Ho raggiunto il castello oltre la città di Goblin... Per riprendere il bambino che tu hai rubato.
Through dangers untold and hardships unnumbered I have fought my way to the castle beyond the Goblin City to take back the child that you have stolen.
Con rischi indicibili ed innumerevoli traversie... Sono giunta fino al castello oltre la Città di Goblin.
Through dangers untold and hardships unnumbered I have fought my way here to the castle beyond the Goblin City.
Quando sapemmo delle tue traversie pregai la santa Vergine perché facesse un miracolo.
When we heard of your troubles I prayed to our virgin for a miracle.
Saremo al tuo fianco durante le più dure traversie.
We shall be by your side during the hardest ordeals.
Hai a lungo errato per questo mondo e superato numerose traversie... sempre invano.
You have wandered far in the world and met many hardships - all in vain.
Io dico che devono vivere per le traversie che hanno vissuto.
I say they should live because of everything they've gone through together.
Pochi uomini sopravviverebbero a tali traversie.
Do you realise how many men could survive such an ordeal?
Loro quattro superarono traversie indicibili per difendere questisola con le loro vite.
The four of them rode out against impossible odds to defend this island with their lives.
Un umile veterano del vaudeville chiamato a fare sia la vittima che il violento dalle traversie del fato.
In view, a humble vaudevillian veteran cast vicariously as both victim and villain by the vicissitudes of fate.
Tuttavia, dovrai chiederti... se vuoi affrontare le traversie di un processo?
Still, you gotta ask yourself-- do you want to go through the ordeal of a trial?
La tua concezione di traversie e' forse un po' diversa dalla mia.
Your definition of "ordeal" is probably a little different from mine.
Molto in forma, nonostante le sue traversie.
Very fit, in spite of all his travails.
Poi dice che il loro semplice stare, il condividere le traversie dei congolesi, era per quella gente motivo di speranza.
Then he says that their mere being there, sharing the woes of the Congolese, was a reason for hope to those people.
Adesso, dovranno usare tutta la loro prodezza fisica e mentale se vogliono uscire vivi da tutte le traversie che li attendono.
Now, all his physical and mental toughness is required if they are to make it through the ordeals that await them.
Vedo che ci siamo riprese dalle traversie.
I see someone's recovered from her ordeal.
Anch'io avrei mollato dopo tante traversie.
After hearing all the stuff that he went through, I would've left too.
Dopo quattro mesi di traversie, tutte le accuse su di lui sono cadute e il giudice Erskine Robbins ha accolto la richiesta di archiviazione.
(cheering) After a four-month ordeal, all charges against him have been dropped, and Judge Erskine Robbins has granted the motion to dismiss.
Un lieto fine a un periodo di traversie per il pover'uomo.
A happy ending to a trying time for the poor man.
Invitiamo i detentori del sacerdozio a immagazzinare quanto basta in modo che voi e i vostri cari possiate superare le traversie della vita.
Twitter E-mail We call upon priesthood bearers to store sufficient so that you and your family can weather the vicissitudes of life.
perche' mai queste cose dovrebbero farci passare tante traversie, solo per ucciderci?
Why would these things go through so much trouble just to kill us?
Sento che sei addolorato e angosciato per gli avvenimenti del mondo e per le traversie della sorte.
I hear thou art grieved and distressed at the happenings of the world and the vicissitudes of fortune.
Alcuni sopravvissuti, con l’aiuto di terapisti dedicati, sono stati in grado di “deprogrammare” se stessi per andare poi a registrare e divulgare i dettagli raccapriccianti delle loro traversie.
Some survivors, with the help of dedicated therapists, were able to “deprogram” themselves to then go on record and disclose the horrifying details of their ordeals.
Lo scorso 15 aprile, dopo molte traversie, la famiglia irachena ha finalmente potuto raggiungere Toronto, dove, grazie all’aiuto di molti, può ora iniziare una nuova vita.
On 15 April last, after many mishaps, an Iraqi family finally reached Toronto, where they can now begin a new life, thanks to the help of many people.
L'umanità ha superato moltissime traversie nel passato.
Humanity has survived so much in times past.
Se doveste decidere di sposarvi con qualcuno di un altro paese dell'Unione, potete aspettarvi diverse formalità e traversie legali.
If you decide to marry somebody from another EU country, you can expect some formalities and legal vagaries.
Il fatto che dopo aver passato tante traversie e privazioni abbiano ancora voglia di offrire un po’ delle loro risorse per far star meglio gli altri è veramente incoraggiante”.
The fact that they have gone through that hardship and are willing to offer a little bit of their resources to make others more comfortable is so encouraging.”
Raccontando le reali traversie dei cittadini alle prese con la salute, essi convogliano informazioni e diffondono la consapevolezza sui problemi e le politiche riguardanti la salute.
By reporting on citizens' real life experiences on health, they convey information and raise awareness about health and health policy.
Un cielo cilestrino ci sovrastò, di un altro mondo e di un’altra vita e di altre traversie.
A pale blue sky overran us, the sky of another world and of another life and of another set of events.
Aggiunse - perché partecipano anche dei volontari alle nostre escursioni, degli adulti, che sedevano lì e lo ascoltavano. Aggiunse, "Questo fu solo l'inizio delle nostre traversie, finché non ci ritrovammo in Israele.
And he says -- because I also have volunteers riding with me, adults, who are sitting there listening to him -- and he says, "And this was just the beginning of our ordeal until we ended up in Israel.
Hood mise in relazione le traversie del migrante odierno con quelle dei Navajo durante la Lunga Marcia.
Hood related the plight of the immigrant today to that of the Navajo during the Long Walk.
Meriteresti la morte, ma oggi non ti faccio morire perché tu hai portato l'arca del Signore davanti a Davide mio padre e perché hai partecipato a tutte le traversie di mio padre
But I will not at this time put you to death, because you bore the ark of the Lord Yahweh before David my father, and because you were afflicted in all in which my father was afflicted."
2.7329459190369s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?