Translation of "tranquille" in English


How to use "tranquille" in sentences:

su pascoli erbosi mi fa riposare ad acque tranquille mi conduce
He makes me lie down in green pastures. He leads me beside still waters.
Le loro case sono tranquille e senza timori; il bastone di Dio non pesa su di loro
Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
Immaginavo le strade tranquille infestate dai demoni del Vascello Nero.
I pictured quiet streets overrun by the fiends from the Black Freighter.
Poi, quando le cose saranno più tranquille... ci ritroveremo.
and then when things are better, we'll find each other again.
Tu dirai: Andrò contro una terra indifesa, assalirò genti tranquille che si tengono sicure, che abitano tutte in luoghi senza mura, che non hanno né sbarre né porte
And thou shalt say, I will go up to the land of unwalled villages; I will go to them that are at rest, that dwell safely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates,
Mona, la perdente, e' finita in manicomio, e le care bugiardelle possono andare a dormire tranquille, lasciando le porte e le finestre aperte.
Loser Mona's going to the nuthouse, and those precious liars are going home to sleep with their windows open and their doors unlocked.
I miei amici sono persone tranquille, ti annoierebbero.
My friends are nice, quiet people. They'll bore you.
La verità è che posso sempre rimediare un pokerino partite facili, tranquille, pulite, truccate... o potrei prendere l'autostrada ed essere al Taj di Atlantic City in due ore.
The truth is, I can always find games, though. Easy games, tough games, straight games, crooked games, home games. I can turn this truck onto the Jersey Turnpike and be at the Taj in two hours.
Ecco, nella prima illustrazione dormivano tranquille, ma nella seconda, lottavano contro uno stregone.
Well, in the first woodcarving they were in a slumber, but in the second one, they were battling some kind of warlock.
Ah, mi chiedevo per quale motivo le notti fossero cosi' tranquille.
Ah, I wondered why the nights were so peaceful.
Prima che tornasse loro la memoria, erano donne tranquille e razionali.
Before their memories came back, they were calm, rational women.
Su pascoli erbosi mi fa riposare, ad acque tranquille mi conduce.
He makes me lie down in green pastures, he leads me beside quiet waters,
Passare insieme delle ore tranquille, solo tu e il tuo migliore amico.
Spending some quiet time- just you and your very best friend.
Sotto le loro tranquille acque giace un'autentica fabbrica, dove piante e microrganismi filtrano pazientemente l'acqua e smaltiscono tutto l'inquinamento.
Under their calm waters lies a veritable factory, where plants and micro-organisms patiently filter the water and digest all the pollution.
Su pascoli erbosi mi fa riposare, ad acque tranquille lui mi conduce.
He maketh me to lie down in green pastures. He leadeth me to still waters.
Questo luogo comune per cui i serial killer vengono sempre descritti come persone tranquille, riservate, solitarie...
There's this cliché where serial killers are always described as quiet, kept to themselves, kind of a loner.
Risponderemo alle vostre domande, affronteremo le vostre preoccupazioni, quindi state tranquille e comportatevi bene.
Your questions will be answered, your concerns addressed, so just sit tight and behave yourselves.
La vostra baia non e' ideale, ma possiamo sbarcare senza pericolo nelle notti tranquille.
Your cove is not ideal but we could land there safely on still nights.
Situato a Monaco di Baviera, questo hotel 3 stelle a conduzione familiare offre camere tranquille e una splendida terrazza-cortile.
This 3-star hotel in Munich offers air-conditioned rooms with free Wi-Fi.
Vivendo delle vite tranquille e normali, passando davanti ai vostri bei prati, sorridendo amichevolmente.
Living ordinary, quiet lives as we pass your manicured lawns smiling amicable smiles.
Le cose potrebbero non essere cosi' tranquille, quando uscirai da li'.
It might not be so nice when you get out here.
su pascoli erbosi mi fa riposare, ad acque tranquille mi conduce.
"He maketh me lie down in green pastures. "He leadeth me beside the still waters.
Forse sarebbe meglio che mi diceste tutto subito, finché le acque sono tranquille.
Maybe it would be better to hear it now while all else is quiet.
Dice che ai ragazzi piacciono le ragazze tranquille e che amano farsi corteggiare.
He says guys like girls that are soft and flirty.
Su pascoli erbosi mi fa riposare, ad acque tranquille mi conduce;
He makes me to lie down in green pastures. He leads me beside still waters;
...e ti prego, proteggici e fa' che riusciamo a dormire tranquille stanotte.
...and please watch over us, and bless that we'll have a good night's sleep.
"Il Signore e' il mio pastore, non manco di nulla, su pascoli erbosi mi fa riposare, ad acque tranquille mi conduce,
"The Lord is my shepherd, I would not want to. He makes me lie down in green pastures He leadeth me beside the calm waters
Non piu' giochi spensierati solo tranquille nevicate a segnare l'inizio di un inverno infinito.
There'd be no more careless play... only lonely snowfalls to mark the beginning of an endless winter.
E' un peccato non poter fare discussioni tranquille quando lo vorresti.
It's a shame you can't hold more peaceful talks When you want.
Tranquille, i miei problemi possono aspettare che voi galline abbiate finito di chiocciare.
Don't worry. My problems can wait while you two hens finish your clucking.
Si', potremmo starcene tranquille riposarci un po', fare qualche soldo.
Yeah, we can lay low, get some rest, get some money.
Pesca alla mosca... stare seduti in veranda... giornate tranquille, passate a far nulla...
Fly-fishing, porch-sitting, lazy days, busy doing nothing.
(Risate) Il gioco cambia forma e ne può assumere molte, alcune più tranquille, creative, curiose, dove forse si riscopre il senso della meraviglia.
(Laughter) Play's a shapeshifter, and it can take many forms, some of which are more quiet, imaginative, curious -- maybe where wonder is discovered anew.
Eleanor Roosevelt, Rosa Parks, Gandhi -- tutte queste persone si descrivevano come persone tranquille e pacate, perfino timide.
Eleanor Roosevelt, Rosa Parks, Gandhi -- all these people described themselves as quiet and soft-spoken and even shy.
Le persone siedono al tavolo, molto tranquille, e iniziano le varie interazioni, e sebbene ci sia solo uno scambio di numeri tra le persone, queste prendono tutto molto a cuore.
People come to the table, and even these very blunt, staged social interactions, and they, and there's just numbers going back and forth between the people, and they bring enormous sensitivities to it.
Insieme possiamo far sì che i nostri letti, le nostre tavole e le nostre famiglie siano quelle oasi sicure e tranquille che dovrebbero essere.
Together we can make our beds, our dinner tables and our families the safe and peaceful oases they should be.
Quello che provavo era una sensazione di felicità ed emozione profonde e tranquille, naturalmente insieme ad un enorme senso di responsabilità, di controllare che tutto fosse al sicuro.
The feeling I had was a deep and quiet happiness and excitement, of course accompanied by a huge sense of responsibility, of making sure everything is safe.
Le autorità saudite rimasero molto tranquille.
The Saudi authorities remained very quiet.
Ci viene insegnato di sorridere in maniera carina, essere tranquille, ottenere buoni voti.
We're taught to smile pretty, play it safe, get all A's.
Dal cessate il fuoco del 2015 molte zone di Homs sono più o meno tranquille.
Since the ceasefire in late 2015, large parts of Homs have been more or less quiet.
Alcune città sono tranquille ma industriose, tipo Dusseldorf Oppure Louisville.
Some cities are calmly industrious, like Dusseldorf or Louisville.
Perché non creiamo più isole tranquille e mari?
What if we created more low-stakes islands and waters?
Ci sono persone che camminano tranquille per strada, e poi un elicottero Apache nascosto in un angolo che spara proiettili da 30 millimetri su tutti - cercando una scusa qualsiasi per farlo - e uccidendo la gente che assiste i feriti.
You have guys walking in a relaxed way down the street, and then an Apache helicopter sitting up at one kilometer firing 30-millimeter cannon shells on everyone -- looking for any excuse to do so -- and killing people rescuing the wounded.
Le tende dei ladri sono tranquille, c'è sicurezza per chi provoca Dio, per chi vuol ridurre Dio in suo potere
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
Il mio popolo abiterà in una dimora di pace, in abitazioni tranquille, in luoghi sicuri
And my people shall dwell in a peaceable habitation, and in sure dwellings, and in quiet resting places;
Allora farò ritornare tranquille le loro acque e farò scorrere i loro canali come olio. Parola del Signore Dio
Then will I make their waters deep, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord GOD.
Stringerò con esse un'alleanza di pace e farò sparire dal paese le bestie nocive, cosicché potranno dimorare tranquille anche nel deserto e riposare nelle selve
And I will make with them a covenant of peace, and will cause the evil beasts to cease out of the land: and they shall dwell safely in the wilderness, and sleep in the woods.
2.4070720672607s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?