When you get back... I will be here waiting for you.
Avremo un sacco di tempo per farlo quando tornerai.
Plenty of time for that when you get back.
Non dovrai dire a nessuno, in città, dove siamo, poi tornerai in fretta.
You are to tell no one in the towns where we are and return with haste.
Tornerai a Hudson, non e' vero?
You're going back to Hudson, aren't you?
Tornerai dal tuo fidanzatino e gli farai credere che abbiamo recuperato il componente.
You're going to go back to your boyfriend and you're going to make him believe that we have the component back.
Tornerai a Mystic Falls per riprendere la tua vita da odiato ibrido cattivo?
Then you return to Mystic Falls to resume your life as the hated one as the evil hybrid.
A che ora tornerai a casa?
What time are you coming home?
Impossibile, ho gia' detto al Presidente che tornerai a Langley.
It's impossible. I already told the president You're coming back to langley.
Con il sudore del tuo volto mangerai il pane; finché tornerai alla terra, perché da essa sei stato tratto: polvere tu sei e in polvere tornerai!
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
Quando vendemmierai la tua vigna, non tornerai indietro a racimolare: sarà per il forestiero, per l'orfano e per la vedova
When you harvest your vineyard, you shall not glean it after yourselves: it shall be for the foreigner, for the fatherless, and for the widow.
Papa', devi promettermi che tornerai a casa.
You have to promise me that you're coming home, Dad.
Quando bacchierai i tuoi ulivi, non tornerai indietro a ripassare i rami: saranno per il forestiero, per l'orfano e per la vedova
When you beat your olive tree, you shall not go over the boughs again: it shall be for the foreigner, for the fatherless, and for the widow.
accrescerai la mia grandezza e tornerai a consolarmi
Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side.
Fra meno di due settimane tornerai ad essere un uomo libero.
In less than a fortnight now, you'll be a free man.
Resta giù o la prossima volta non tornerai più su.
Get back down or you will not be coming up next time.
Prendi questa decisione ora... di avere paura... e non tornerai piu' indietro.
You make this decision now... to be afraid... and you will never turn back.
Non tornerai mai più in quella scuola.
You're never going back to that school.
Questo dipenderà dal modo in cui tornerai.
That will depend on the manner of your return.
Ho paura di vederti salpare sapendo che non tornerai più.
I'm afraid of watching you sail away and knowing you'll never come back.
Allora magari quando tornerai dal Perù.
Well, maybe when you get back from Peru.
E un giorno fra tanto tempo tornerai a vedere le cose come prima.
And someday, a long time from now, you'll see the way you saw before.
Te ne andrai via, e non tornerai mai piu'.
You're going to go away, and never come back.
Ora, la prossima settimana, tornerai a scuola.
Now, next week, you're going back to school.
Anche quando avrai dimenticato la persona che ami, tornerai al gioco, alle bugie, ai tradimenti e ai furti.
Even when you have forgotten the one you love......you will gamble lie, cheat andsteal.
Salderemo i conti quando tornerai a Galahd.
We'll settle up once you're back in Galahd.
Il che vuol dire che presto... tornerai di nuovo umano.
Your demon ass is going to be a mortal ass pretty damn quick.
A quel punto tornerai al negozio di alcolici a ubriacarti tutto il santo giorno.
That means you're back at the liquor store getting drunk all damn day.
E col tempo anche tu tornerai alla polvere.
And in time you, too, will return to the dust.
Prima tornerai a essere te stessa, prima ti sentirai te stessa.
The sooner you look like yourself, the sooner you'll feel like yourself.
E, se tornerai, prometto che passerò il resto della vita a farmi perdonare.
And if you come back, I promise... I will spend every day making it up to you.
Ma, se resisterai tre giorni, tornerai al tuo stato mortale avendo provato il mio potere e, forse, salvato la tua gente.
But if you can resist for three days, you will return to your mortal state having sampled my power, and perhaps, saved your people.
Promettimi che tornerai a casa sano e salvo.
Promise me you'll come back safely.
Non tornerai più a casa, dopo questo.
You're never going home after this.
Una volta sopravvissuto alla guerra, quando tornerai a casa, cosa farai?
Now that you've survived the war, when you get home, what you going to do?
La nonna dice che non tornerai mai più.
Grandma says you're never coming back.
Se morirai e lo avrai nel tuo organismo, tornerai.
If you die with it in your system, you'll come back.
A quanto pare, tornerai a casa.
Looks like, you'll be going home.
L'importante è che stai meglio e che tornerai a casa molto presto, vero?
The important thing is that you're better. And that you're coming home soon, right?
Allora portami con te quando ci tornerai.
So take me with you when you go back. - Jon-
Ma poi tornerai comunque all'università per laurearti?
But you are going to come back to the university to qualify?
Non tornerai a vivere a casa, vero?
You're not moving back in, are you?
Devi riconoscere questi sentimenti sul nascere, altrimenti tornerai a Baltimora.
Recognise these feelings. Otherwise you will be sent back to Baltimore.
Ti capisco, e tornerai a casa tra sole 72 ore.
I understand, and you will be home in a short 72 hours.
Isabelle ora tornerai alla tua vita e io alla mia ma qualsiasi cosa accada voglio che tu sappia-
Isabelle before you go back to your world and I'm back in mine whatever happens from here, I just want you to know that I think...
Per far questo vai nella pagina del login e clicca su Ho dimenticato la mia password, segui le istruzioni e tornerai in linea in poco tempo.
To do this go to the login page and click I’ve forgotten my password, follow the instructions and you should be able to log in again in no time.
Con angoscia, quando tutte queste cose ti saranno avvenute, negli ultimi giorni, tornerai al Signore tuo Dio e ascolterai la sua voce
When thou art in tribulation, and all these things are come upon thee, even in the latter days, if thou turn to the LORD thy God, and shalt be obedient unto his voice;
Su, riconcìliati con lui e tornerai felice, ne riceverai un gran vantaggio
Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
Non tornerai tu forse a darci vita, perché in te gioisca il tuo popolo
Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.
Anche di là tornerai con le mani sul capo, perché il Signore ha rigettato coloro nei quali confidavi; da loro non avrai alcun vantaggio
Yea, thou shalt go forth from him, and thine hands upon thine head: for the LORD hath rejected thy confidences, and thou shalt not prosper in them.
1.6019580364227s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?