Tesoro, domani la signora torna dall'italia e sono certa che... sarah jane!
We'll talk about what you want to be. Honey, Miss Lora gets home from Italy in the mornin' and I'm sure... Sarah Jane.
Le darò uno storno triste quando torna dall'Europa.
I'm giving her a mynah bird when she comes back from Europe.
Non sei piu" ramingo, partecipa alla Colletta per... chi torna Dall"ovest."
Former wanderers, give to the fund for those... returning from the west.
Helen torna dall'ufficio e fa: "Non sono sicura di voler continuare ad essere sposata".
Helen comes home from work and she says "I don't know if I want to be married any more."
Bonnie torna dall'ospedale tra un'ora e un quarto.
Now, look, you know, she comes home from work in about an hour and a half.
Torna dall'ospedale e tre settimane dopo muore.
He gets home from the hospital and dies three weeks later.
Specie il modo in cui la gente come te che torna dall'esilio si sente in diritto di pronunciare sentenze perché tu non hai vergogna pensi di sapere la 1000 per 1000 chi va condannato e chi invece no
Especiallynotthe way people like you do, who return from exile andfeel you have a rightto pass judgement. Because you are blameless, you think you knowwho deserves forgiveness.
Quando quel cazzone di Carver torna dall'addestramento... mi dovra' baciare le mostrine.
Fucking Carver. He gets back from in-service training, he's gonna kiss the stripes,
Lo lascia lì torna dall'altra p! arte...
She leaves him there, gets back and...
Napoleone torna dall'esilio sull'isola dElba, riunisce un esercito e si mette in marcia verso est, velocemente, prima che le nae'ioni possano allearsi.
Napoleon returns from exile in Elba, puts together an army and moves east, swiftly, before an alliance of nations can occur.
Ogni anno Tupac torna dall'aldilà, incide un nuovo album con dentro degli indizi...
Every year, Tupac comes back from the dead, records a new album with clues in it...
Il ragazzo torna dall'Iraq, comincia a provarci con una ragazza che conosce appena devasta il suo appartamento e poi la rapisce?
Guy comes back from Iraq, starts stalking a girl he barely knows, trashes her apartment, and then abducts her?
Il sergente Haas torna dall'Iraq e per prima cosa cerca di andare a vivere con una ragazza con cui e' uscito due volte.
Sergeant Haas comes back from Iraq and the first thing he does is try to move in with a girl he's dated twice.
Sua madre torna dall'Africa tra qualche giorno.
Her mom gets back from Africa in a few days.
Ci sono delle priorità nella vita, amico. La prima, essere lì quando qualcuno che ami torna dall'orlo della fossa... la seconda, catturare il serial killer.
One, be there when somebody you loved comes back from the brink of death, two, catch the serial killer.
Se davvero volessi farmi una cortesia, torna dall'uomo malvagio che hai sposato e convincilo a lasciare il paese.
If you should really wish to oblige me, then return to the villain you married and persuade him to leave the country.
Torna dall'altra parte del pavimento prima che ti trasformi nel casino che odi tanto.
Now, back off across your floor before I make you that mess you hate so much.
Giusto, ragazzi, si torna dall'agente immobiliare!
Right, you lot, back to the estate agent!
Torna dall'uomo che chiaramente ti ama.
Go back to the man that clearly loves you.
In altre parole... se il signor Silver non torna dall'Urca... io e te potremmo trovarci ad avere dei problemi.
In other words, if Mr. Silver doesn't return from the Urca, you and I may find ourselves with problems of our own.
Per la registrazione, le foto mostrano il sergente Arnott che torna dall'infermiera Tindall.
How did you get these? For the tape, the images show DS Arnott returning to Staff Nurse Tindall's home.
Appena torna dall'ultima pisciata della sua vita, lo facciamo fuori.
Soon as he comes back from taking the last piss of his life, we smoke him.
Se vi trovo, quando mia moglie torna dall'operazione vi butto in piscina.
If you're here tomorrow when my wife gets home from surgery, I'm throwing you in the pool.
E' che adoro la gente che torna dall'aldilà.
Uh... I love when people come back from the dead. You know.
Puoi stare qui finche' torna dall'Europa.
You can stay here until she gets back from Europe.
Che ne dici se dico a mio cugino che mi hai puntato una pistola, e appena Pulpo torna dall'ospedale, gli taglia la gola, e immagina quale gola sara' la prossima?
How 'bout I tell my cousin you pulled a gun on me, and as soon as Pulpo's back from the hospital, he slits his throat, and guess whose throat is next?
Quindi, Sam torna dall'Inferno. Ma senza anima.
So, Sam came back from hell, but without his soul.
Mio padre tra un paio d'ore torna dall'ufficio potete restare qui ad aspettarlo, se volete.
Well, my dad's at his office for a couple of hours. But y'all can hang out here until he gets back if you want. Um...
Sembra che sia in prestito dal Bravo Team finche' Tuck non torna dall'addestramento di ricerca e soccorso.
Chatty's on loan from Bravo team until Tuck gets back from search and rescue training.
Appuntami una spilla sul petto, come a chi torna dall'Iraq.
Just pin a medal to me body, like those lads coming home from Iraq.
Non lasceranno staccare la spina al figlio finche' il fratello non torna dall'Afghanistan per vederlo.
They won't allow their son to be unplugged until his brother comes from Afghanistan to see him.
E appena Lydia torna dall'ospedale la rimandiamo da dove e' venuta.
And we're throwing Lydia back in the pond as soon as she gets out of the hospital.
LOGON Si verrà informati dei nuovi memo quando ci si connette o quando si torna dall'/AWAY.
LOGON You will only be notified of memos when you log on or when you unset /AWAY.
Dopo una settimana o due, torna dall'audiologo che può mettere a punto alcune impostazioni.
After a week or two, go back to the audiologist who can fine-tune some of the settings.
e torna dall'istruttore per la sua ricompensa in cibo.
And the animal comes back for a food reward.
1.1555819511414s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?