Translation of "tollerero" in English


How to use "tollerero" in sentences:

Non tollerero' un altro dito mozzato.
By God, sir, I will not abide another toe.
Non tollerero' maltrattamenti verso questi uomini.
I will not tolerate mistreatment of these men.
Non tollerero' piu' questo tipo di comportamento.
I will not toleratethis kind of behavior.
Ma sappiate... che non tollerero' mancanze di rispetto nei confronti dei morti.
But know this... I will tolerate no disrespect for the dead.
Ma non tollerero' un granello di sabbia in un occhio.
But I will not tolerate a grain of sand in my eye
Non tollerero' relazioni ambigue e contro natura in questo luogo.
I'll not have vile affections or uncleanness on these premises!
Non tollerero' un' altra avventura come stanotte.
I will not tolerate one more escapade like tonight.
Non tollerero' le sue minacce, Sig. Presidente.
I will not tolerate any threats from you, Mr. President.
I tuoi amici stanno alzando il tiro ad un livello che non tollerero'.
Your friends have been escalating this to a level I will not tolerate.
Posso tollerare urla e scatti d'ira, che risultano dai vostri litigi, ma non tollerero', assolutamente, alcuna violenza fisica,
I can tolerate yelling and outbursts that result from your arguments, but I will not... absolutely not tolerate any physical violence.
Non tollerero' nessun imbroglione nella mia scuola.
I will not tolerate cheaters at my school.
E tu sei feccia per avermi mentito, e non lo tollerero' piu'!
You're scum for lying to me, and I'm not putting up with it anymore.
Sono consapevole del fatto che l'educazione scarseggi in questo paese ma non tollerero' un simile linguaggio.
I'm aware that education is lacking in this country but I will not tolerate bad language.
Come ho detto a tua madre, non tollerero' capricci.
As I said to your mother, I won't stand for any nonsense.
Jack, nonostante quello che e' successo oggi, non tollerero' alcun tipo di interrogatorio forzato.
Jack, even after everything that's happened today, I will not allow any kind of coercive interrogation.
Non tollerero' questo nella mia casa!
I will not have this in my house!
Non tollerero' di rivedere la tua faccia in questo ufficio!
If I see your face in this office again... Get out!
Ma sto perdendo la pazienza, e non tollerero' ulteriori discordie.
but I've grown very impatient... and I will not tolerate any more divisions.
Sa, Gardiner, non mi importa un accidente di chi le ha dato l'autorita' di far parte dell'operazione, non tollerero' che...
You know Gardiner, I really don't care who gave you the authority to be a part of this operation, what I will not... Inspector...
Ispettore... - Non tollerero' che... metta in dubbio la lealta' dei miei agenti!
What I will not stand for is you questioning the loyalty of my officers!
Questo e' il tipo di stronzate che non tollerero' da ora in poi.
It's just that kind of shit I'm not gonna tolerate from this moment on.
Non tollerero' piu' questa storia, bastardo.
I'm not gonna put up with this anymore, you bastard.
Ti ho detto che non tollerero' piu' un fallimento.
I told you that I'd no longer tolerate failure.
In qualita' di unico consigliere cittadino rimasto, non tollerero' alcuna forma di giustizia privata!
As the town's only remaining councilman, I will not countenance any kind of frontier justice.
Non tollerero' altri ritardi, signor Roberts.
I will not tolerate tardiness, Mr. Roberts.
Ogni momento sprecato nelle tue illusioni mette in pericolo la vita di altri Americani e non lo tollerero'.
Any time wasted on wishful thinking is putting American lives in greater danger, and I won't tolerate that.
Non tollerero' tale condotta in questa scuola.
I will not tolerate such conduct in this school.
Ascolta, sono contenta se sarai presente, ma non tollerero' alcuna intromissione.
Listen, I'm happy for you to be there, but I won't tolerate any interference.
Non tollerero' traditori alla mia corte.
I will not tolerate traitors in my court.
So soltanto che credi in un metodo di azione che non tollerero' ne' condonero'.
I only know that you believe in a course of action that I will not tolerate or condone.
Non tollerero' nessuna rappresentazione, che sia ironica o sincera, della scena con il vaso d'argilla di Patrick Swayze e Demi Moore in "Ghost".
I will tolerate no reenacting, whether it's ironic or sincere, of the Patrick Swayze-Demi Moore pottery scene in Ghost.
E' un comportamento inaccettabile che non tollerero'.
This is unacceptable behavior, and I am not putting up with it.
Sono il tuo diretto superiore e non tollerero' questa insolenza.
I am your direct superior and I will not have this insolence.
E io non tollerero' alcuna debolezza.
And I will tolerate no weak links.
Sai che non tollerero' attivita' criminali.
You know I won't tolerate criminal activity. Well, I have no interest in that.
Non so come eravate abituate qui, ma io non tollerero' l'inefficienza e la pigrizia.
I do not know what you are used to here, but I will not tolerate slackness or inefficiency.
Non tollerero' la corruzione e il nepotismo.
I will not tolerate corruption or favours.
Non tollerero' l'immoralita' e la fornicazione.
I will not tolerate immorality or fornication.
Non tollerero' che il mio team sia sorvegliato in questo modo.
I will not have my team watched like this.
La giuria non terra' conto dell'esibizione e io non tollerero' altri spettacoli.
The jury will ignore the stunt and I won't tolerate grandstanding.
Ad ogni modo... non tollerero' alcuna sfuriata o scenate, ne' giudizi.
However, I will not tolerate any outbursts or judgmental tantrums.
Non tollerero' ulteriori ritardi, dobbiamo arrivare a 40 miglia entro la scadenza.
I expect no further delays in making the 40 miles by the government deadline.
Non tollerero' qualsiasi cosa farai con quel poco che sai.
I will not tolerate you doing anything about the little bit that you do know.
Non tollerero' ritardi sulla marcia verso sud.
I will hold no delay in marching south.
Non tollerero' alcuna cattiva condotta, di nessun tipo.
I will tolerate no misbehavior of any kind.
Per te sono il caporale WAC, soldato, e non tollerero' nessuna insubordinazione!
That is Corporal WAC to you, soldier. And I will not tolerate insubordination!
1.3735790252686s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?