Translation of "ti dispiace fare" in English

Translations:

you mind do

How to use "ti dispiace fare" in sentences:

Non ti dispiace fare un viaggetto, vero?
You wouldn't mind a little trip, would you?
Ti dispiace fare le stanze fino ad allora? - Oh, no.
Would you mind doing the rooms until then?
Non ti dispiace fare il viaggio in macchina fino a Little Rock... -...insieme a me e Rose?
So you don't mind riding' up to Little Rock all the way in the car with me and Rose?
Ti dispiace fare delle chiamate per me?
Would you mind making a couple calls for me?
Non ti dispiace fare qualche test prima, vero?
You wouldn't mind taking some tests first? - Tests?
Prima di andare in quella Terra Santa, ti dispiace fare un'altra visita a questa terra santa?
Before you go to that Holy Land, would you care to take one more visit to this Holy Land?
Ti dispiace fare uno sforzo, almeno per una sera?
Could you at least make an effort for one night?
Ti dispiace fare il pieno quando torni?
You mind filling it up on your way back?
L'hotel è a tre minuti a piedi, o se non ti dispiace fare una passeggiata, a 10 minuti a piedi da Catalunya.
You then have a 3 minute walk to your hotel, or if you don't mind a walk, you have 10 minutes to the hotel from Catalunya.
Ehi, ti dispiace fare il primo sorso?
Uh, hey, do you mind taking the first sip?
Scusami, ti dispiace fare una foto con i miei figli?
Uh, excuse me, do you mind taking a pictures with my kids?
Ti dispiace fare un passo indietro, cosi' ti faccio vedere?
Would you mind stepping out so I can show you how it's done?
Non ti dispiace fare doppio lavoro, vero?
You don't mind doing double duty on this, do you?
Ehi, Mark... ti dispiace fare due chiacchiere con quell'ometto? Conosco sua madre e suo padre.
Hey, Mark, do you mind, uh, talking to this little man?
Da Catalunya devi prendere la linea verde della metropolitana verso Liceu. L'hotel è a tre minuti a piedi, o se non ti dispiace fare una passeggiata, a 10 minuti a piedi da Catalunya.
From Catalunya you need take the taking the Metro (Green Line, L3) to Liceu or if you don't mind a walk you have 15 minutes to the hotel.
Ti dispiace fare una foto con me?
You mind if I get a picture with you?
Potrei farti entrare, se non ti dispiace fare la cameriera.
I can probably get you in if you don't mind serving drinks.
Ti dispiace fare un po' tardi a lavoro?
Do you mind being a little late to work?
McNab, ti dispiace fare come ti dico e basta?
McNab, would you just do what I ask you, please?
Ti dispiace fare la persona seria?
Do you mind just being serious?
Ti dispiace fare la baby-sitter, per caso?
You don't mind babysitting, do you?
E' ancora vivo, quindi se non ti dispiace fare sul serio...
He's still alive, so if you don't mind setting aside the kid gloves...
Non ti dispiace fare questo lavoro, vero?
You don't mind this work, do you? Uh-uh.
Ti piace stare fuori, essere attivo e non ti dispiace fare un breve giro in autobus e in treno per raggiungere la prossima città.
You like being outside, being active and you don't mind taking a short ride on bus and train to reach the next city.
0.98343110084534s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?