Translation of "tenerci" in English


How to use "tenerci" in sentences:

Ci hanno ingannati per tenerci fuori dopo il tramonto.
They lured us to keep us out after nightfall.
Non puoi tenerci qui per sempre.
You can't hold us here forever.
Non è mai servito a tenerci lontani.
That's never kept us apart before.
Se vogliono tenerci lontane dai ragazzi, perché ci mandano professori maschi?
If they want to keep us from boys, they shouldn't send us boys as teachers.
Eccoti un binocolo e un walkie-talkie per tenerci in contatto.
Here's some binoculars and a walkie-talkie so we can keep in contact.
È meglio tenerci alla larga da quel sommergibile americano.
We must give this American a wide berth.
Non potete tenerci chiusi qui, la nave sta affondando!
You can't keep us locked in here like animals. The ship's bloody sinking.
Matrix è un mondo virtuale elaborato dai computer creato per tenerci sotto controllo al fine di convertire l'essere umano in questa.
The Matrix is a computer-generated dream world built to keep us under control in order to change a human being into this.
Avremmo tutti i diritti di tenerci la pietra intera, Boris.
We could, by all rights, keep the whole fucking stone, Boris.
Credo che dovremmo tenerci questa storia tra di noi, giusto?
I really think we should keep all of this to ourselves, right?
Hanno voluto tenerci in fuga per tutto questo tempo, perche' se qualcuno sapesse di noi, potremmo danneggiarli.
They've wanted to keep us on the run this entire time, because if anybody hears from us, we can do them damage.
Si usano per tenerci dei segreti.
They are used to keep secrets.
Per quanto tempo dobbiamo tenerci in questo modo?
How long do we have to hold it like this for?
E' un trasmettitore, cosi' possiamo tenerci in contatto.
It's a communicator so we can keep in contact.
Che se fossi venuta subito da noi per chiederci aiuto, probabilmente saremmo riusciti a tenerci la pistola e a salvarti.
If you would've just come to us sooner and asked for help we probably could've taken the Colt and saved you.
Mark possiede delle registrazioni di cui il governo vuole tenerci all'oscuro e che illustrano l'operato di Brian Shepard che ha colpito Whitacre con una ventiquattrore mentre collaborava con il governo.
Mark has tapes, tapes that the government doesn't want us to hear. Tapes that outline the actions of Brian Shepard who hit Mark Whitacre with a briefcase while Mark was cooperating with the government.
Non dovremmo tenerci stretti, cosi non cadiamo?
Should we be holding each other so we don't fall?
Soluzione salina, questa dovrebbe tenerci svegli.
Saline solution, that should keep us going.
Ed io stavo per farlo... per tenerci al sicuro.
And I was gonna do that... to keep us safe.
Non... non puoi tenerci separati per sempre.
You... you can't keep us apart forever.
Vi preghiamo di tenerci informati qualora i vostri dati personali cambino nel corso del vostro rapporto con noi.
Please keep us informed if your personal data changes during your relationship with us.
Ti preghiamo di tenerci informati se i tuoi dati personali cambiano durante il tuo rapporto con noi.
Please keep us informed if your personal data changes during your relationship with us. Third-party links
Qualcuno vuole davvero tenerci alla larga.
Somebody really doesn't want our hands in there.
Significa che la polizia si assicurera' di tenerci separati.
It means police will make sure you and I are separated.
Sto solo cercando di tenerci in vita.
I'm just trying to keep us alive.
Questo tizio cercava di tenerci lontano dalla droga!
This dude was trying to keep us off drugs!
Penso che i nostri genitori volessero tenerci il più lontani possibile.
I think our parents wanted to keep us as far apart as possible.
E il signor Sybert dice che gli altri serbatoi non si sono spaccati, quindi l'aria nelle cisterne di zavorra dovrebbe tenerci a galla.
Mr. Sybert says that the other tanks aren't fractured... So the air in the ballast tanks should keep us afloat.
Nixon gli aveva chiesto di tenerci d'occhio, di assicurarsi che non creassimo problemi.
Nixon had him keeping tabs on us, making sure we weren't rocking the boat.
Abbiamo dovuto superare piu' di qualche difficolta' per tenerci questo posto, vero George?
We've had more than a few trying to take this place from us, haven't we George?
Vediamo quanto tempo riesci a tenerci dentro il tuo bel faccino.
Let's see how long you can keep that pretty little face of yours.
Sai che io e Jessup abbiamo smesso di tenerci compagnia un bel po' di tempo fa.
You know me and Jessup quit keeping company a good while ago.
Abbastanza da tenerci occupati per anni.
Enough to keep us busy for years. All right.
Non puoi tenerci qui e basta.
You can't just keep us here.
Non ci sono pareti in grado di tenerci lontani.
There's not a fortress in the world that could keep us out.
Assicuratevi di tenerci fuori dai giornali.
Make sure he keeps us out of the newspapers.
Cercherà di tenerci lontani da quello che ci spetta di diritto.
He will try and keep us from what we are rightfully owed.
Ci ha ordinato... di tenerci in disparte, ma...
He commanded us to... step aside, but...
Dobbiamo fare qualcosa per tenerci al sicuro.
We gotta do somethin' to keep us safe.
Penso che hanno lasciato per tenerci più sicuri.
I think they left to keep us safer.
Tutti abbiamo cose che vogliamo tenerci per noi.
We all have things that we want to keep to ourselves.
Se sostiene che sta arrivando qualcuno per noi, dovremmo tenerci pronti.
If he says something's coming for us, we better be ready for 'em.
È stata una ragazza morta a tenerci insieme per sette anni.
We've had a dead girl holding us together for seven years.
Pensa che tenerci separati sia la cosa migliore per lei, ma si sbaglia.
He thinks keeping us apart is the best thing for her. But he's wrong.
C'era una donna seduta al centro, e questa donna aspettava di tenerci.
There was a woman sitting in the middle of it, and this woman was waiting to hold us.
Analogamente, l'evoluzione ci ha plasmati includendo in noi simboli percettivi, progettati per tenerci in vita.
Similarly, evolution has shaped us with perceptual symbols that are designed to keep us alive.
Due, date al pubblico una ragione per tenerci.
Two, give your listeners a reason to care.
Fanno tutte queste cose meravigliose che ci aiutano e sono essenziali a tenerci in vita, eppure nessuno ne parla mai bene.
So they do all these amazing things that help us and are vital for keeping us alive, and they never get any press for that.
0.57650589942932s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?