Translation of "tendi" in English

Translations:

tendency

How to use "tendi" in sentences:

28:9 La donna gli rispose: "Ecco, tu sai quel che Saul ha fatto, com’egli ha sterminato dal paese gli evocatori di spiriti e gl’indovini; perché dunque tendi un’insidia alla mia vita per farmi morire?"
28:9 And the woman said to him, Behold, thou knowest what Saul has done, how he has cut off the necromancers and the soothsayers out of the land; and why layest thou a snare for my life, to cause me to die?
Ma tu, uomo di Dio, fuggi queste cose; tendi alla giustizia, alla pietà, alla fede, alla carità, alla pazienza, alla mitezza
But you, man of God, flee these things, and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, and gentleness.
Disse allora il Signore a Giosuè: «Tendi verso la città il giavellotto che tieni in mano, perché io te la metto nelle mani.
Yahweh said to Joshua, "Stretch out the javelin that is in your hand toward Ai, for I will give it into your hand."
Tendi l'orecchio, Angela, è una donna.
You'd better bend an ear, Angela, it's a woman.
Frank ti ha mai detto nessuno che tendi a commiserarti?
Frank, did anyone ever tell you that you have a tendency towards self-pity?
Tendi ad assumere un atteggiamento ostile, ma lo trovo attraente.
You do have a tendency to get a little hostile, but I find that attractive.
Vediamo come stanno le cose a "Operazione Tendi la Mano"!
Maybe we'll just check things out over there at Operation Reach Out.
Tendi un trabocchetto al Trickster, Joseph?
Trying to trick the Trickster, Joseph, hmm?
O meglio, c'e' qualcosa di ridicolo in te, tua madre e' una tipa strana, hai serie difficolta' a parlare in pubblico e tendi a dire tutto cio' che pensi senza considerare le conseguenze.
I mean, there are elements of the ridiculous about you. Your mother's pretty interesting. And you really are an appallingly bad public speaker.
Beh, tendi a trovarci una donna di classe piu' che alle corse di cavalli.
You tend to find a classier woman than you would at the track.
E quindi tendi a ottenere gli stessi risultati, continuamente.
And when you think about what is, Law of Attraction gives you more of it.
Tendi una trappola per far brillare il suo cuore. prima di estirparglielo.
Set a trap that ensures her heart is glowing before you cut it out.
Beh, sai... tendi a venire molte volte.
Well, you know. You... You tend to come a lot.
Perche' il mondo gira attorno a te, e se passo del tempo con qualcun altro, tendi a tartassare me e importunare gli altri.
Because the world revolves around you. you'd end up stalking me and harassing them.
E' che... quando ti aspetti il meglio, tendi a perderti cose, tipo... i segni.
Thanks. It's just... when you assume the best like that, you tend to miss stuff, like... signs.
Si', beh, tu tendi a riflettere troppo sulle cose, e' uno dei tuoi problemi.
Yeah, well, you tend to overthink things, and that's an issue for you.
Se vieni cresciuto dai lupi... tendi a diventare un lupo.
You get raised by wolves... you tend to become a wolf.
Non so se te ne rendi conto, ma... quando finisci un progetto, prima di iniziarne un altro, tendi a diventare un po' insicuro.
I don't know if you realize this, but... whenever you're between projects, you tend to get a little insecure.
Tendi a dare la tua parola in situazioni poco opportune, fratello.
You tend to give your word at the most inopportune times, brother.
La mia onesta opinione e' che... tendi a gettarti nelle cose senza pensarci bene prima.
My honest opinion is that... you tend to leap before you look sometimes.
Suppongo che se lavori per la Banca di Ferro di Braavos, e ognuno dei tuoi barconi d'oro vale quanto meta' regno... tendi a non preoccuparti eccessivamente della differenza fra...
I suppose if you work for the Iron Bank of Braavos and each one of your gold barges is worth half a kingdom, you tend not to be overly concerned with the kind of distinction...
Per favore, tendi questi per me.
Yahiko, will you hang these out?
Quando sei immortale, tendi a dimenticare la bellezza delle cose.
When you're immortal, you have to be reminded of beauty.
Perche', Erlich... - tendi a non lasciar...
Because, Erlich, you tend to not let...
So che tu tendi a preoccuparti quando lotto.
I know how you tend to worry when I fight.
So che a volte tendi a farti un'idea sbagliata delle... persone, ma quella ragazza non promette niente di buono.
I know you're not the best judge of, like, you know, people, but that girl is bad news.
Ma, Rick, perfino tu devi ammettere che tendi ad esagerare le cose.
But, Rick, even you have to admit you do tend to overreact to stuff.
Voglio dire, quando hai trattato la materia per decine e decine di anni, tendi a diventare un po'...
I mean, when you've specialized in this kind of work for decades on end, you tend to get kinda...
Quando ti hanno scopato due giorni dopo il tuo quarto compleanno, tendi a non preoccuparti molto degli altri.
You get fucked two days after your fourth birthday, you tend not to care about anything much.
Se rapini 13 farmacie sotto la minaccia di una pistola, e poi uccidi qualcuno, tendi a perdere credibilita'.
! When you rob 13 dispensaries at gunpoint and you murder someone, you kind of lose your credibility.
Da agente sotto copertura, affidi ogni giorno la tua vita ai tuoi collaboratori, quindi tendi a notare quando iniziano a comportarsi stranamente.
As a covert operative, you routinely trust your co-workers with your life, so you tend to notice when they start acting strangely.
Di solito, tendi ad escludere la possibilita' di un coinvolgimento federale, non appena scorgi un pezzo d'antiquariato molto costoso, oppure un paio di scarpe da milleduecento dollari.
You can usually rule out the idea of federal involvement as soon as you see a pricey antique or a pair of $1, 200 shoes.
Beh, quando cresci con un padre che ha passato la vita a lavorare in fabbrica, tendi ad acquisire una bella spina dorsale gia' da piccolo.
Well, when you grow up with a father who spent his life working in the mills, you tend to get a spine at an early age.
Ma come tutti i nuovi ricchi, tendi a spingerti troppo oltre.
But like all upstarts, you overreach.
Sei divertente, hai personalita', tendi un po' a flirtare...
I really do. You're fun, you're personable, a little flirtatious.
Tendi a notare cose del genere se il tuo lavoro consiste nel trovare nuovi farmaci.
Things like this, they pop up on the radar when you're in the business of finding new drugs.
E poi ogni volta che tendi la corda, la fibra di vetro si piega poco a poco.
And then each time you pull the string back, the fiberglass weakens bit by bit.
Un giorno, stai seguendo le tracce nell'erba, e tra le rocce, nel fango, nella pioggia e nella neve, e, infine, vedi il tuo trofeo proprio lì davanti a te e tendi l'arco!
One day, you are tracking your quarry through the grass, and the rocks, and the mud, and the rain, and the snow, and finally you see your prize bull right in the sights and snap!
Ma tendi a far arrabbiare il tuo comandante.
But you have a habit of upsetting your commander.
Che tipo di fotocamera / attrezzatura tendi a usare?
What type of camera/equipment do you tend to use?
Ma mentre impari a far funzionare il tuo corpo e ad usare i suoi sensi, tendi gradualmente ad identificarti con esso.
But as you learn how to operate your body and use its senses you tend gradually to identify yourself with it.
Leslie Byrne, democratica della Virginia, ha affermato che quando è andata al Congresso, una collega le ha detto, "Tendi sempre al verde."
Leslie Byrne, a Democrat from Virginia, describes that when she went to Congress, she was told by a colleague, "Always lean to the green."
Pianta i piedi a terra, stringi la pancia e tendi la schiena, e genererai abbastanza forza da aprirla.
You plant your feet, tighten your belly, and tense your back, generating enough force to yank it open.
Tendi un agguato contro Ai, dietro ad essa
Set an ambush for the city behind it."
Alzati dunque di notte con la gente che hai con te e tendi un agguato nella campagna
Now therefore up by night, thou and the people that is with thee, and lie in wait in the field:
La donna gli rispose: «Tu sai bene quello che ha fatto Saul: ha eliminato dal paese i negromanti e gli indovini e tu perché tendi un tranello alla mia vita per uccidermi?
And the woman said unto him, Behold, thou knowest what Saul hath done, how he hath cut off those that have familiar spirits, and the wizards, out of the land: wherefore then layest thou a snare for my life, to cause me to die?
Giunga fino a te la mia preghiera, tendi l'orecchio al mio lamento
For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.
2.6773018836975s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?