Translation of "teme che" in English


How to use "teme che" in sentences:

Piuttosto non teme che il prigioniero, se così si può dire, possa scappare?
I say, aren't you rather afraid that the prisoner, shall we say, might bolt?
Quello è lo sguardo di un uomo che teme che qualcuno lo stia osservando.
That's the kind of look a man gives when he's afraid somebody might be watching him.
Se ne fa troppi, teme che muoia la scrofa.
She has too many, he's afraid she may starve.
"Poiché Lyndon Johnson teme che l'opinione pubblica... non sia nello spirito di accettare tali ottimistiche conclusioni... non farà mai pubblicare il bollettino per intero."
Because Lyndon Johnson fears that the US public is in no mood to accept its optimistic conclusions, he may never permit the report to be released in full."
Teme che gli sia successo qualcosa?
You think he might be missin', huh?
Ma dato che il governo vi reputa dei bambini... impreparati ad affrontare questa realtà, o perché teme che linciate chi vi è coinvolto, non vedrete questi documenti per altri 75 anni.
But as the government sees you as children who might be too disturbed to face this reality or because you might lynch those involved you cannot see these documents for another 75 years.
Lei vuole tornare, ma teme che tu la ammazzi.
She wants to come back, but she's afraid you're gonna whack her out.
Il senatore Palpatine teme che la Federazione voglia distruggermi.
Senator Palpatine fears that the Federation means to destroy me.
M mi ha mandato perché teme che lei sia in pericolo.
M sent me because we're afraid your life might be in danger.
La nonna teme che il bambino la infetti anche con un graffio.
The grandmother is afraid a scratch will infect her.
Si teme che il pilota sia morto, ma il navigatore forse è vivo.
The pilot is feared dead, but his navigator may have survived.
Teme che le esca il fumo dalla bocca mentre parla.
Afraid smoke will come out of her mouth when she talks. Been here since she was a little girl.
Mamma teme... che lui le renderà la vita difficile.
Mom's worried about him giving... a nice girl like Young-shin a hard time.
Circa MO uomini dei soccorsi sono entrati nelle torri e si teme che almeno la metà siano dispersi e presumibilmente morti.
Officials are saying that as many as 400 police, fire and rescue teams entered the towers, and there are fears that half of them are missing and feared lost.
L'IOA teme che possa comunque apparire cosi'.
The I.O.A. is worried it may still look that way.
Teme che abbia una commozione cerebrale.
She fears I have a concussion.
Teme che voi non abbiate abbastanza forza per sconfiggere i suoi nemici.
He fears you do not have enough strength to defeat his enemies.
Teme che la sua cassetta di sicurezza possa essere stata forzata.
She is concerned that her safe deposit box may have been plundered.
Il mio produttore teme che lo show di Londra faccia la stessa fine.
Now my producer's worried that the London show will follow.
Qualcuno teme che in realta' state parlando di annullare le liberta' civili, di aumentare le politiche di sorveglianza ed espandere i limiti del Patriot Act.
There are those that fear that what you're really talking about is taking away civil liberties, relaxing FISA policies, expanding the reach of the patriot act.
Dopo tutti i danni a Shanghai, il presidente teme che non stiate facendo il vostro lavoro.
After all the damage in Shanghai, the President is hard-pressed to say the job's getting done.
Senatore, la sua gente esita a unirsi a noi perche' teme che ci sara' un'altra occupazione militare.
Senator, your people are hesitant to join us because they're worried there'll be another military occupation.
Teme che, quando gli tornerà la memoria, lo ucciderai.
He's afraid that once he's remembered, you'll kill him.
Teme che la ritengano colpevole per non essere andata a fondo?
Are you worried people are going to blame you.-...for this not going through?
Il parlamento teme che la situazione della vostra famiglia influira' sul giudizio.
Parliament is nervous that the situation in your family will color your judgment.
Teme che useremo la cura contro di lui per renderlo mortale, e anche se cosi' non fosse, non vuole che nessuno di noi tragga dei momenti di felicita' dal diventare umani.
He's terrified we'll use the cure against him to make him mortal, and even if he wasn't, he wouldn't want any of us to derive a moment's worth of happiness from being human.
"Gauguin teme che il suo amico sia vittima della perniciosa influenza di... una prostituta".
"Gauguin is worried that his friend is under "the pernicious influence of a prostitute.
A quanto pare teme che io possa spezzarti il cuore.
Apparently, he's worried I might break your heart.
Teme che si opporrebbero al nostro patto.
Afraid they'd object to our little deal?
Non teme che si dica che lei si è dato al teatro per scrollarsi di dosso l'immagine di un supereroe al tramonto?
Are you at all afraid that people will say you're doing this play... to battle the impression you're a washed-up superhero?
La NASA teme che il pilota sia morto nell'impatto.
And, the Space Administration fears. That its pilot died in the crash.
Teme che possa piangere di nuovo?
Are you afraid I'm about to cry again?
Oh, perche' teme che sua madre possa imbattercisi per puro caso?
Oh, because she's afraid her mom might come across it?
La NCAA teme che col suo reclutamento si apra una porta... che i sostenitori di molte universita' del sud diventino tutori legali di giovani atleti senza mezzi e che li spingano verso la loro Alma Mater.
The NCAA fears that with your recruitment a door might be opened that boosters from schools in the South will become legal guardians of young athletes without means and funnel them to their alma maters.
Ma teme che la sua ricomparsa sia avvenuta troppo presto.
But fears his reappearance has come too soon.
La Domina teme che tu sia stato troppo tempo senza una donna.
Domina fears that you've been too long without a women.
E' nervoso, teme che vada a dire del vino a Mr Carson.
He's nervous. He thinks I'm planning to tell Mr Carson about the wine.
Teme che la polizia possa non aver finito con lui e... se sara' di nuovo nei guai, non intendo affrontarlo senza avere un giusto ruolo al suo fianco.
He's worried the police haven't finished with him and, if he's right, then, I'm not going through it with no proper place in his life.
Mia madre teme che non si risvegli più.
Mother fears he may never awaken again.
Eva teme che l'appartamento sia sorvegliato.
Listen, Eva is afraid the apartment's under surveillance.
Dana teme che tu possa vomitargli addosso.
Dana's a little worried you might throw up on him.
Il Granduca Notaras teme, che, come il padre, anche il figlio porra' sotto assedio la sua citta'.
It seems that Grand Duke Notaras fears that he will besiege the city like his father did.
C'e' sempre stato per te, e se pensi che non possa piu' farlo, teme che tu lo lascerai.
He's always provided for you, and if you think he can't do that anymore, he's afraid you might leave him.
Noi siamo qui, nessuno di noi teme che il tetto ci possa cadere addosso, non perché l'abbiamo verificato, ma perché siamo sufficientemente sicuri che i regolamenti edilizi siano stati rispettati.
We're here, none of us fear the roof is going to collapse on us, not because we checked, but because we're pretty sure the building codes here are good.
Heather non può parlare con le amiche perché teme che la giudichino per il fatto di essere ancora innamorata di Nick, e ovunque si giri, riceve lo stesso consiglio: lascialo, buttalo fuori di casa.
So Heather, she can't talk to her friends because she's afraid that they will judge her for still loving Nick, and everywhere she turns, she gets the same advice: Leave him. Throw the dog on the curb.
Teme che morirò senza un sospiro, che diventerò un "che vergogna" nelle chiacchiere alla fermata del bus.
She fears that I'll die without a whisper, that I'll turn into "what a shame" conversations at the bus stop.
1.4117960929871s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?