Translation of "sull'incidente" in English


How to use "sull'incidente" in sentences:

C'è il rapporto non ancora il rapporto sull'incidente e il questionario del coroner devono essere ragazzi?
Well, you got your site report, your preliminary report. You got your accident report. You got a questionnaire from the coroner to fill out which has to be typed in triplicate.
Le fonti ufficiali restano vaghe sull'incidente all'origine dell'evacuazione dei 12.000 abitanti di Townsend.
Government officials remain vague about the toxic cargo.....that has caused the immediate evacuation of Townsend, Wisconsin's 12, 000 residents.
Abbiamo alcune novità sull'incidente avvenuto nel suo appartamento.
We have some new information about the incident at your former condo. Yes.
C'E' un modulo da riempire sull'incidente quando hai tempo.
I got a form for you to make out about the accident when you get some time.
L'ispettore capo Creswell e l'ispettore Wyatt della polizia indagano sull'incidente che ha visto coinvolto il detenuto George.
This is DSS Creswell, DS Wyatt. They're from the prisoner liaison office. They're investigating the incident that happened in...
Ho deciso di chiudere un occhio sull'incidente di questo pomeriggio e di non farne ceno negli atti ufficiali.
I'm inclined to overlook what happened this afternoon... and not make it a par of your official record,
Ascolta, Kevin, so che sarà difficile, ma devo dirti qualcosa sull'incidente.
Look, kevin, I know it's gonna be hard, but I need to talk to you about the accident.
Adesso, questo e' il rapporto della polizia sull'incidente.
Now this is the police report from the accident.
Vediamo se Patrice ha veramente evitato un'accusa di possesso di droga a Natale e assicuriamoci che la storia sull'incidente non sia finto.
Let's see if patrice really did dodge a possession charge At christmas and let's make sure The story about the accident money is bogus.
No, ma ho delle informazioni sull'incidente.
No, but I got some information on the crash.
Invia il rapporto sull'incidente, sugli incendi dolosi, e qualsiasi cosa riesci a trovare al CSS.
Send the accident report, arson files, And anything else you can dig up back to the ssc.
Hai compilato il rapporto sull'incidente 2 volte.
You filled out the incident report twice.
Ed ora il direttore ha iniziato a indagare sull'incidente.
And now that executive has started digging into the accident.
Ho bisogno solo di alcune informazioni sull'incidente.
I just need to take down some information about the incident.
Ti... ti ha detto di non chiedermi niente sull'incidente?
Did he, uh, did he ask you not to say anything about the accident?
Si', questo non cambia l'opinione della polizia sull'incidente.
Yeah, well, that's not gonna change the SA's opinion on the incident.
Sto scrivendo un libro sull'incidente e vorrei farle qualche domanda.
I'm writing a book about the accident and I'd like to ask you a few questions.
Quando inizieranno le udienze sull'incidente di Eros... metteranno te al centro dell'attenzione.
You need to use these hearings to tell them everything. Tell them yourself. Atone for your sins.
Qui ho il rapporto ufficiale dell'esercito sull'incidente.
Well, this is the army's official incident report on the bombing.
L'indagine sull'incidente che ha ucciso il vice ammiraglio Gardner e Jason Carter sta proseguendo, e questi ultimi sviluppi suggeriscono che sia tutt'altro che finita.
The investigation into the crash that killed Vice Admiral Gardner and Jason Carter is ongoing, and this latest development suggests this story is far from over.
Mi spieghi perche' hai assunto un investigatore, quando sono stato io a scoprire la verita' sull'incidente?
Do you mind explaining why you've hired an investigator when I was the one who discovered the truth about your "accident"?
Mentre investigava sull'incidente di Deadshot, l'investigatore Lance fece una scoperta sconvolgente.
While investigating the Deadshot incident, Detective Lance made a shocking discovery.
È quella che indaga sull'incidente di Pyro, vero?
You dumb fuck, that's the lead investigator in Pyro's accident. Am I right?
Sappiamo che ci sarà l'udienza sull'incidente dei Fuller.
We got the hearing coming up on the Fuller accident.
Forse se guardasse le ferite potrebbe venirle in mente qualcosa che spiegherebbe perche' Cooper ha mentito sull'incidente.
Perhaps, if you looked at the injuries, something might come to mind that would explain why Cooper lied about the accident.
Ho visto il tuo rapporto sull'incidente del treno.
I pulled out your old report on the train crash.
Ed ora un aggiornamento sull'incidente di ieri sera nel blocco abitativo 5J.
The following is an update on last night's disturbance in living block 5-J.
Gli associati del signor Prohaszka rifiutano di testimoniare sull'incidente.
Mr. Prohaszka's associates have refused to make a statement regarding the incident.
Mi precipitai alla societa' dei trasporti in cerca di dettagli sull'incidente.
I stormed into the MTA looking for details about the crash.
La polizia dovrebbe tenere una conferenza stampa per darci le ultime informazioni sull'incidente.
We're expecting the police to hold a news conference... to give us the latest information they have about the incident.
Il rapporto sull'incidente che ha firmato dice che si e' ferito alla base?
Accident report you signed said he hurt himself on base?
E' quello che hai detto sull'incidente Dibala.
That's what you said about the Dibala incident.
Perché non c'era un rapporto sull'incidente?
Why wasn't there an incident report?
Harken gli sta facendo redarre un rapporto sull'incidente.
Harken is having them fill out a report.
Avevo paura si sarebbe fissata sull'incidente del Mars Rover.
I was afraid you were going to fixate on that Mars Rover incident.
Beh, questa ricade nella categoria delle bugie ovviamente stupide, con cui hai familiarita', visto quella che ci hai detto sull'incidente in bici.
Well, that falls in the "obviously stupid lie" category. Which you're familiar with from the one you told us about your bike accident.
Quando ho chiamato gli archivi della polizia per avere il rapporto sull'incidente ho solo chiesto il numero del caso.
When I called HPD Archives to get the accident report, I just asked for a file number.
Gli affari interni stanno indagando sull'incidente della notte scorsa.
The p.S.U. Is looking into last night's incident.
Avro' bisogno di un suo rapporto sull'incidente e un campione delle sue urine per il test antidroga.
I will need your incident report and a urine sample to screen for drugs.
Jens chiese ripetutamente se poteva investigare sull'incidente.
Jens repeatedly asked if he could investigate the accident.
Sally ha iniziato a fare domande su Faye e sull'incidente.
Sally was asking questions about Faye and the accident.
Fino ad ora i commenti ufficiali sull'incidente sono il modello della discrezione.
So far official comments about the incident have been a model of restraint.
Sono stati comprensivi sull'incidente, e papa' mi prestera' il denaro per ripagare l'anticipo.
And they were really understanding about the accident, and Dad's gonna loan me the money to pay back their advance, so...
Mi serve una mano per compilare il rapporto sull'incidente.
I need some help with my incident report out at my cruiser.
Oh, beh, sara' divertente, avvicinare la polizia alla verita' sull'incidente.
Oh, well, that'll be fun bringing the police up to speed on all of that.
E' lui che ha indagato sull'incidente dei tuoi genitori.
He's the guy who investigated your parents' car accident.
2.2688879966736s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?