Translation of "sufficientemente conto" in English


How to use "sufficientemente conto" in sentences:

Non si è tenuto sufficientemente conto della realtà economica ".
Sufficient account has not been taken of economic reality.”
p) di tenere sufficientemente conto della nuova situazione creatasi dopo l’adesione di dieci nuovi Stati membri all’Unione europea, che rende necessaria un’intensa cooperazione con i nuovi Stati frontalieri;
q) take adequate account of the new situation that has arisen following the accession of ten new Member States to the Union, which necessitates more intensive cooperation with the new border states;
Va sottolineato che, in materia di rimborso dell'IVA, negli Stati membri vige tutta una serie di disposizioni giuridiche (scadenze, procedure, ecc.), e che la proposta in esame non ne tiene sufficientemente conto.
It must be stressed that there are a number of legal provisions (deadlines, rules, etc.) in force in the Member States for the refunding of VAT that the present proposal neglects to take sufficiently into account.
La ricerca afferma che il sistema sanitario pubblico italiano rischia di avere una visione riduttiva della dipendenza da droghe, poiché non tiene sufficientemente conto di alcuni aspetti sociali e culturali legati a questa problematica.
The report asserts that within Italy’s public health system there is a risk of a reductionist vision of drug use which does not take sufficient account of such social and cultural aspects of the issue.
La Corte dei conti europea ha valutato se il sostegno dell’UE alla governance risponda ai bisogni e consegua i risultati attesi e se la Commissione tenga sufficientemente conto del fragile contesto della RDC nel progettare i programmi dell’UE.
The European Court of Auditors (ECA) assessed whether EU support for governance relevant to needs and achieving its planned results and does the Commission take sufficient account of the DRC’s fragile context in the design of EU programmes?
Secondo la Commissione i prezzi proposti dall'AGCOM non tengono sufficientemente conto dei costi commerciali e di manutenzione sostenuti da un operatore efficiente che gestisce una rete in rame di nuova costruzione.
In the Commission's view the prices proposed by AGCOM do not sufficiently reflect the maintenance and commercial costs of an efficient operator managing a newly-built copper network.
Il ministro della giustizia danese è però convinto che il testo non tenga sufficientemente conto della differenza di trattamento dei dati personali tra un paese e l’altro e non protegga abbastanza gli utenti.
The Danish Minister for Justice Morten Bødskov has argued that the text does not sufficiently take into account differences in existing rules in different countries, and that it does not offer users sufficient protection.
L'anonimizzazione dell'indirizzo IP tiene sufficientemente conto dell'interesse degli utenti nella protezione dei dati personali.
Anonymizing your IP address takes adequate regard of your interest in the protection of personal data. d.
2. Pena detentiva con condizionale parziale1 1 Il giudice può sospendere parzialmente l'esecuzione di una pena detentiva di un anno a tre anni se necessario per tenere sufficientemente conto della colpa dell'autore.2
1 The court may partially suspend the execution of a custodial sentence of at least one year and no more than three years if this is necessary in order to take sufficient account of the culpability of the offender.2
Già in quel tempo, tuttavia, la Chiesa si mostrava vigile nei confronti di diversi pericoli che potevano derivare da una pratica del turismo che non tenesse sufficientemente conto dei criteri morali.
Even then, however, the Church appeared cautious with regard to various dangers that could come from a kind of tourism that did not take moral criteria into sufficient consideration.
Tra le priorità della Lega per la prossima legislatura vi è inoltre la difesa a Berna delle specificità e degli interessi del canton Ticino, di cui il governo svizzero non terrebbe sufficientemente conto.
The League’s other top priority for the next four year term in Bern is defending the identity and interests of canton Ticino.
Il Parlamento osserva che l'attuale sistema di asilo non tiene sufficientemente conto della particolare pressione migratoria cui sono sottoposti gli Stati membri situati ai confini esterni dell'Unione.
The text underlines that the current asylum system does not take proper account of the particular migratory pressures faced by member states with EU external borders.
Tuttavia, il modello di controllo finanziario del 7° PQ non tiene sufficientemente conto del rischio di errori.
However, the FP7 financial control model does not sufficiently take into account the risk of errors.
L'Azerbaigian ha continuato a non tenere sufficientemente conto degli inviti a migliorare il rispetto dei diritti e delle libertà fondamentali.
Azerbaijan continued to treat lightly calls to improve respect for fundamental rights and freedoms.
Il portavoce del gruppo Christoph Zimmer afferma che i dati dei ricercatori non tengono sufficientemente conto del numero crescente di media disponibili.
Spokesman Christoph Zimmer says the sample of the researchers does not sufficiently take into account the increasing number of media available to a consumer.
Occorre tenere sufficientemente conto degli interessi dei produttori dell'UE, compresi quelli situati nelle regioni ultraperiferiche (RUP), e degli interessi dei paesi e territori d’oltremare (PTOM) associati all'UE.
EU producers' interests, including those in our Outermost Regions (OR), and the interests of the Overseas Countries and Territories (OCT) associated to the EU have to be sufficiently taken into account.
La Commissione, tuttavia, pur conoscendo bene le principali cause della fragilità statuale della RDC, non ha tenuto sufficientemente conto di questo contesto nel progettare i programmi dell’UE.
However, while the Commission is well acquainted with the main causes of State fragility in the DRC, it did not take sufficient account of this context when designing EU programmes.
L'Alto Commissario per i Diritti Umani, Mary Robinson, ha spiegato che l'Agreement on Agriculture dell'Organizzazione Mondiale del Commercio non tiene ancora sufficientemente conto delle preoccupazioni di coloro che sono poveri e vulnerabili.
The High Commissioner for Human Rights, Mary Robinson, said that the World Trade Organization's Agreement on Agriculture still does not sufficiently take into account the concerns of the poor and vulnerable.
La Commissione, tuttavia, pur conoscendo bene le principali cause e conseguenze della fragilità statuale della RDC, non ha tenuto sufficientemente conto di questo contesto nel progettare i programmi dell’UE.
However, while the Commission is well acquainted with the main causes and consequences of State fragility in the DRC, it did not take sufficient account of this context when designing EU programmes.
Attraverso l’anonimizzazione dell’indirizzo IP si tiene sufficientemente conto dell’interesse degli utenti per quanto riguarda la tutela dei dati personali.
Anonymising the IP address ensures that the users’ interest in the protection of their personal data is adequately taken into account.
Di questa enorme responsabilità non sempre ci rendiamo sufficientemente conto e non siamo consapevoli neanche delle gravissime conseguenze che la nostra azione può provocare nelle persone, nelle famiglie e nella società. 1.
Operators are not always sufficiently aware of this enormous responsibility they have, nor are they aware of the very serious consequences which a mistake in intervention or wrong advice can cause to people, families and society.
Le regole del vecchio regime applicate ai dispositivi invasivi non tengono sufficientemente conto del livello di invasività e della potenziale tossicità di taluni dispositivi che sono introdotti nel corpo umano.
Rules under the old regime applied to invasive devices do not sufficiently take account of the level of invasiveness and potential toxicity of certain devices which are introduced into the human body.
Tale relativismo religioso, tuttavia pio, manca il marchio perché non tiene sufficientemente conto del genere umano della creazione a immagine di Dio e di rinnovamento nella divina immagine per conoscere Dio concettualmente (Col 3, 10).
Such religious relativism, however pious, misses the mark because it fails to take adequate account of mankind's creation in the image of God and renewal in the divine image to know God conceptually (Col. 3:10).
L’anonimizzazione dell’indirizzo IP tiene sufficientemente conto dell’interesse degli utenti nella protezione dei loro dati personali.
Anonymisation of the IP address sufficiently takes into account the interest of users in the protection of personal data.
Con l'anonimizzazione dell'indirizzo IP si tiene sufficientemente conto dell'interesse degli utenti alla protezione dei dati personali.
By anonymizing the IP address, the interest of the users in their protection of personal data is sufficiently considered.
Inoltre, se si riducesse la funzione dell’ammenda al semplice annullamento del profitto o del beneficio previsto, non si terrebbe sufficientemente conto dell’illiceità del comportamento di cui trattasi alla luce dell’articolo 81, paragrafo 1, CE.
In addition, if the purpose of the fine were to be confined merely to negating the expected profit or advantage, insufficient account would be taken of the fact that the conduct in question constitutes an infringement of Article 81(1) EC.
U. considerando che finora la BCE non ha sempre tenuto sufficientemente conto del principio di proporzionalità nel quadro della sua attività di vigilanza; Quadro generale
U. whereas hitherto when performing its supervisory role the ECB has not always taken sufficient account of the proportionality principle; General overview
È triste che la politica mondiale non tenga sufficientemente conto della drammatica situazione dei cristiani in Iraq, che sono la vittima principale della guerra e delle sue conseguenze.
It is regrettable that world politics does not sufficiently take into account the plight of Christians in Iraq, who are the primary victims of the war and its consequences.
L'alloggio è abbastanza degno delle immagini mostrate tranne che non va sufficientemente conto che siete nel cuore di un giardino tropicale.
Housing is quite worthy of the pictures shown except you do not go sufficiently into account that you are in the heart of a tropical garden.
Tale coefficiente non tiene però sufficientemente conto del profilo di rischio dei singoli gruppi.
This ratio fails to take account of the risk profile of the individual groups and conglomerates sufficiently.
Chiediamo alla politica mondiale di tener sufficientemente conto della drammatica situazione dei cristiani in Iraq, che sono la vittima principale della guerra e delle sue conseguenze.
We also call upon the political world to pay sufficient attention to the tragic situation of Christians in Iraq who are the main victim of the war and its effects.
Per questo motivo, nell’impostare i percorsi formativi, si farà attenzione a non ridurli a proposte uniformanti o generiche, che non tengano sufficientemente conto delle esigenze specifiche e dei carismi di ciascuna.
For this reason, in drawing up the formation programs, attention is to be paid so that they are not reduced to standard or generic plans that do not take sufficient account of the specific needs and charisms of each person.
nel fissare gli incentivi non si è tenuto sufficientemente conto del fatto che i costi delle tecnologie rinnovabili sono in rapida diminuzione, dati i notevoli progressi tecnologici;
In setting the incentives were not taken sufficiently into account the fact that the costs of renewable technologies are in rapid decline, given the considerable technological advances;
1.2762060165405s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?