Quindi, sfortunatamente, questo orfano passa molto tempo in magazzino, assieme a molti altri orfani, alcuni dei quali sono straordinari.
So unfortunately, this orphan spends most of his time in storage, along with quite a number of other orphans, some of them some beautiful paintings.
Già gli straordinari saranno un incubo.
The overtime alone, will be a nightmare.
Infine, consentirebbe un'ondata di innovazione, perché straordinari talenti si possono trovare ovunque.
And finally, this would enable a wave of innovation, because amazing talent can be found anywhere.
Dodici addetti stampa che fanno gli straordinari possono fare cose terribili allo spirito di una persona.
You know, a dozen press agents working overtime can do terrible things to the human spirit.
È un peccato che gli altri stiano facendo gli straordinari quando finalmente mangiamo qualcosa di decente!
With my daughter and our lodger working overtime so much... I've felt bad not having rice to give them.
Rifletti e guarda l'orologio, fra poco finisce il turno e l'amministrazione non vuole pagare straordinari, così abbiamo rimandato tutti al distretto a timbrare il cartellino.
Come on, Pamela, look at your watch. It's shift change. The bean- counters worry about overtime, so we sent everybody back to the precinct to punch out.
Signore e signori, interrompiamo le trasmissioni per aggiornarvi sugli straordinari eventi che si stanno svolgendo in Russia.
Ladies and gentlemen, we are interrupting our regular broadcast to bring you extraordinary events taking place in Russia.
Certo ci saranno stati degli straordinari progressi tecnologici nell'industria, ma sicuramente qui avrete un programma di addestramento.
I'm sure there have been amazing technological advances in the industry, but surely you must have some sort of training program.
Mi auguro le paghino gli straordinari ma giudicando lo stato di questo, direi di no.
I do hope they're paying you overtime but judging by the state of this, I'd say not.
Come mai un neonato senza straordinari poteri magici ha sconfitto il più grande mago di tutti i tempi?
How is it that a baby with no extraordinary magical talent was able to defeat the greatest wizard of all time?
Se non rinuncerà ai suoi poteri straordinari... dopo la distruzione di Grievous... dovrà essere deposto.
If he does not give up his emergency powers... after the destruction of Grievous... then he should be removed from office.
Per assicurarsi un futuro tranquillo in gioventù Baldini aveva creato dei profumi straordinari ai quali doveva la propria fortuna.
To be sure, at one time in his youth, Baldini had created several truly great perfumes, to which he owed his fortune.
Subentro io, non voglio che faccia gli straordinari per colpa mia.
Come on, I'll take over. I don't want you to do overtime because of me.
Persone normali di tutto il mondo scoprono di avere poteri straordinari.
Ordinary People across the globe, discovered extraordinary abilities
Lasciate che vi presenti le menti che sono dietro a questo progetto, gli straordinari maestri dello splicing, Clive Nicoli e Elsa Kast!
Now let me present to you the minds behind the design. Splice masters extraordinaire Clive Nicoli and Elsa Kast!
Scoprite nuovi straordinari prodotti ed idee e date una rinfrescata alla vostra attuale lista di sourcing.
Discover amazing new product ideas and fresh up your current sourcing list with New Baby Diaper Factory.
Eventi unici in alcuni dei luoghi più straordinari al mondo.
Unique events in some of the most extraordinary places in the Capitol
Nessuno fa straordinari, quindi credetemi, usciranno puntualissimi.
Nobody gets overtime, so believe me, they'll be out like clockwork.
Le forge naniche devono fare gli straordinari.
The Dwarven forges must work overtime.
Dopo tre anni e tanti straordinari, hai arrestato il tuo uomo.
Well, after three years and all that overtime, you finally got your man.
No, sto solo facendo un po' di straordinari.
No, I'm just throwing some overtime at work.
Signori, siamo i fortunati discendenti di un prestigioso lignaggio di uomini straordinari.
Gentlemen, we are fortunate members of a prestigious lineage of extraordinary gentlemen.
Note per il loro morso le formiche di fuoco sono diventate architetti straordinari.
Known for their bite, the fire ants have evolved into remarkable architects.
È stato dimostrato che la superstizione dà straordinari vantaggi di prestazione.
It's been proven that superstitions can have tremendous performance benefits.
Nel complesso, le inefficienze nel frammentato spazio aereo europeo comportano ogni anno costi straordinari per quasi 5 miliardi di EUR a carico delle compagnie aeree e dei loro clienti.
Overall, inefficiencies in Europe's fragmented airspace bring extra costs of close to € 5 billion each year to airlines and their customers.
Come la maggior parte degli ingegneri, sono affascinato dalla biologia, perché è piena di esempi di ingegneria straordinari.
Like most engineers, I'm fascinated by biology because it is so full of examples of extraordinary pieces of engineering.
Il siero amplifica tutto ciò che abbiamo dentro, perciò da buoni si diventa straordinari.
The serum amplifies everything that is inside, so good becomes great.
Guerrieri con poteri straordinari, addestrati dalla Chiesa per combattere i vampiri.
Warriors with extraordinary powers, trained by the Church in the art of vampire combat.
Sapete se prenderemo gli straordinari per questo?
Do you know if we get the overtime bonus on this one?
Tutti quegli straordinari per sorvegliare Michael Ehrmantraut?
All this overtime to surveil Michael Ehrmantraut?
Nonostante la devastazione procurata... da un attacco extraterrestre... gli straordinari atti di eroismo del gruppo dei Vendicatori... sono diventati motivo di conforto e festeggiamenti.
Despite the devastation of what has been confirmed as an extraterrestrial attack, the extraordinary heroics of the group known as the Avengers has been to many a cause not only for comfort, but for celebration.
Tu possiedi dei poteri straordinari, posso insegnarti come usarli per diventare la più potente maga delle Tenebre mai esistita.
Lena, you have great powers. I can teach you how to use them. I can teach you how to become the most powerful Dark Caster who ever lived.
La leggenda degli uomini straordinari (2003)
The League of Extraordinary Gentlemen (2003)
2.7409830093384s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?