Translation of "stiamo tentando" in English


How to use "stiamo tentando" in sentences:

Stiamo tentando di scoprire chi sia quest'uomo.
We're trying to figure out who this man is.
Stiamo tentando tutte le combinazioni di tre lettere.
We are plowing through three-letter combinations.
Stiamo tentando di montare una sviluppatrice fotografica mettendo dentro... d'accordo d'accordo.
He and I are trying to set up a photo-processing lab at my place. That way I can take stuff home. For example...
Stiamo tentando con la terapia di gruppo, una specie di esperimento.
Anyway, that's group therapy. This whole wing is devoted to the program. I guess...yeah.
Zoe, ti sembrerà assurdo, ma io e tuo padre stiamo tentando una riconciliazione.
Zoe, I know this is-- this is difficult, but... your father and I are trying a reconciliation.
Stiamo tentando di ricostruire la storia del personale.
We're trying to reconstruct some payroll records.
Ci siamo persi e stiamo tentando di tornare a casa.
We are from another part of the galaxy. We're just trying to make our way home.
Stiamo tentando di rimediare a quell'esperimento.
Well, we're trying to put that experiment right.
Stiamo tentando di rientrare sulla nave, ricorda?
We're trying to get back to the ship, remember?
E' quello che stiamo tentando di capire Se il comando della Flotta Stellare ci trova qui io non ci voglio avere niente a che fare se no tornerò a fare il guardamarina Si preoccupa troppo, Harry
That's what we're trying to figure out. If Starfleet Command finds out I had anything to do with this, they'll demote me back to Ensign. You worry too much, Harry.
Monica vi ha detto che stiamo tentando di avere gli Swing Kings per le nozze?
Did Monica mention we're trying to get The Swing Kings to play the wedding?
Pensavo che se tu riuscivi a vedere.... quel che stiamo tentando di realizzare....
I thought that if you could see what we were trying to accomplish-
stiamo tentando di far rientrare i... hum... Moduli di guida, all'interno della fusoliera dal compartimanto posteriore.
We are attempting to retract the... the drive pod back into the fuse lodge from inside the rear compartment
Nobu e io stiamo tentando di trovare un rifugio sicuro per quanti più di voi possiamo.
Nobu and I are trying to find safe havens for as many of you as we can.
Stiamo tentando di bypassarla ma non stiamo avendo molta fortuna.
We're trying to override it but we're not having any luck.
Krysta, senza offesa per te e per il tuo piccolo piano per fare carriera ma stiamo tentando di influenzare il risultato di un'elezione
Krysta, no offense to you and your little career-makeover plan, but we are trying to impact the outcome of an election.
Jack, stiamo tentando di restringere il campo.
Jack, we're trying to narrow it down.
È quello che stiamo tentando di scoprire.
that's what we're trying to find out.
Abbiamo una cosa che si chiama Modulo Punto Zero, che fondamentalmente fa quello che stiamo tentando noi su una scala piu' piccola estrae energia dal sub-spazio-tempo.
We have something called a Zero Point Module which essentially does what we're attempting on a smaller scale extract energy from subspace time.
Stiamo tentando di scoprire se la prova fu collocata per incastrare Paulson.
We're trying to figure out if the evidence was planted to frame Paulson.
Non ti lascerò distruggere ciò che stiamo tentando di fare qui!
I'm not gonna let you ruin what we're trying to do here!
Stiamo tentando di creare un mondo di pace in cui tutti siano al sicuro.
We are trying to create a world of peace where everyone is safe.
Sai quanto e' importante eliminarlo per cio' che stiamo tentando di portare a termine.
You know how important getting rid of him is to what we're trying to accomplish.
Perche' stiamo tentando di essere normali.
Because we're trying to be functional.
Ma stiamo tentando di scoprirlo, no?
But we're trying to figure that out, right?
E' che non capisco proprio come possiamo andremo avanti se continuiamo ad avere questa conversazione circolare su... io che ho fatto quel che ho fatto, cosa per la quale mi sono gia' scusato, e siamo qui perche' stiamo tentando di andare avanti.
Yeah. I just don't know how we're going to move forward if we keep having this circular conversation about me doing what I did which I have apologized for already, and we are here because we are trying to move on.
Signore, la prego di credermi, stiamo tentando di tenerla al sicuro.
Sir please, believe me we're trying to keep you safe.
Stiamo tentando di rimettere una cosa al suo posto.
We're just trying to knock something back into place.
Ma stiamo tentando di riportarlo in vita.
No, he's... he's dead. But we're trying to bring him back.
Se scoprissero quello che stiamo tentando di fare...
If they figure out what we're trying to do here... Hey!
Ma forse stiamo tentando troppo intensamente.
But maybe we're trying to hard.
Dobbiamo anche considerare il fatto che stiamo tentando un salto a sole tre ore dall'ultimo.
There's also the fact that we're attempting to jump in the three-hour danger window.
Stiamo tentando di localizzarlo proprio ora.
We're trying to locate him right now.
Stiamo tentando di riportarla a casa.
We want to see if we can bring her back home.
Non stiamo tentando di ridurla ad un minimo numero di casi, perché questa malattia è come un focolaio; può esplodere nuovamente se non lo si elimina del tutto.
We're not trying to get it down to just a few cases, because this disease is like a root fire; it can explode again if you don't snuff it out completely.
Per cui stiamo tentando di sbarazzarci del virus una volta per tutte.
So we are trying to wipe out this virus completely.
Mentre in Afghanistan, stiamo tentando nuovi metodi -- mediatori per l'accesso.
And in Afghanistan, we're trying new approaches -- access negotiators.
È questo enzima che stiamo tentando di bloccare.
It's this enzyme that we are attempting to block.
Non stiamo tentando di omogeneizzare tutto.
We're not trying to homogenize it.
Potete vedere come deve essere molto, molto largo per avere una superficie ampia abbastanza da lavorare tutta l'aria necessaria, perché tenete a mente, stiamo tentando di catturare solo 400 molecole su un milione.
You can see it has to be really, really wide in order to have a high enough surface area to process all of the air required, because remember, we're trying to capture just 400 molecules out of a million.
Ad ogni passo abbiamo prodotto questi segmenti in abbondanza così da poterli sequenziare dato che stiamo tentando di creare un procedimento estremamente robusto-- come vedrete in un minuto.
At each stage, we grew up these pieces in abundance so we could sequence them because we're trying to create a process that's extremely robust that you can see in a minute.
So che le persone credono ancora che ingerire sia meglio per la memoria, ma poiché stiamo tentando di provare ciò che i nostri antenati facevano, giusto vi chiederei di farlo con la lettura oculare vera e propria, va bene?
I know people still believe ingesting it is better for retention, but since we are trying to experience what our forebears did, right, let's please just consider doing the actual ocular reading, okay?
Per esempio, nel Regno Unito stiamo tentando di far passare al digitale tutta la popolazione, con la televisione digitale.
For example, we are, in Britain, we're trying to do a digital switchover of the whole population into digital technology [for television].
Ma adesso stiamo tentando di ottenere il video.
PM: But now we're trying to get the video. There we go.
Uno dei modi che abbiamo pensato a proposito di questo fatto è quello che stiamo tentando di realizzare con "The Institute for Figuring" ed i progetti come questo in cui stiamo tentando di avere una sorta di "scuola materna" per adulti.
One of the ways that we've come to think about this is that what we're trying to do with the Institute for Figuring and projects like this, we're trying to have kindergarten for grown-ups.
Stiamo tentando di vedere il flusso d'aria attorno alle ali della zanzara tramite della polvere che illuminiamo con un laser
Here, we're trying to visualize the airflow around the wings of the mosquito with little particles we're illuminating with a laser.
Andiamo ben oltre questo. Stiamo tentando di tirare dentro anche i mariti, i compagni.
We go beyond that; we try to bring in the husbands, the partners.
1.7309529781342s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?