Translation of "stessa aria" in English

Translations:

same air

How to use "stessa aria" in sentences:

Non posso credere che persone popolari come me, siano costrette a condividere la stessa aria con rozzi nerd come te.
I can't believe that popular people like me are forced to share the same air as nerd herders like you.
E poi la bomba all'idrogeno, capace di fare esplodere la stessa aria.
Then the hydrogen bomb, where you actually explode the air itself.
Ehi, Bill, ho bisogno di un bicchiere come della stessa aria.
Hey, Bill, I need a drink worse than the breath of life itself.
Bisogna respirare la sua stessa aria per toccarlo.
Someone has to breathe the same air he breathes. To touch him.
Il virus si trasmette respirando la stessa aria della persona infetta.
Once incubated, the virus becomes airborne, so anyone he breathes on gets infected.
Sto diventando pazzo a respirare tutti i giorni la stessa aria.
I'm losing my mind breathing the same air every day.
grande uguale, stessa aria, stessa orbita, stupendo.
Same size as the Earth, same air, same orbit, lovely.
Non posso credere che lei ed io respiriamo la stessa aria.
I can't believe you and I breathe the same air.
Piante e vita... la stessa aria che respiriamo.
Plants are life-- the very air we breathe.
Dormi a 3 piedi di distanza da un tizio respiri la stessa aria devi conoscerlo.
You sleep three feet away from a guy breathing the same air you have to know things about him.
Immagino che Ike non volesse respirare la stessa aria dell'alto commando nazista.
I guess Ike didn't want to breathe the same air as the Nazi high command.
Noi tutti mangiamo, dormiamo e respiriamo la stessa aria
We all eat, sleep and breathe the same air
Ed io, quando vi troverò seduto con la stessa aria di sfida, vi porrò la stessa domanda.
And when you sit there with that same look of defiance on your face, I will ask you the same old question...
Da quanto tempo non... respiravamo la stessa aria?
How long has it been since we've been breathing the same air?
Ho condiviso la stessa aria con questo tipo per anni.
Nothing, man. And I shared air with this guy for years.
Mangiate il nostro stesso cibo, vi vestite come noi, respirate la stessa aria, ma non potete prendervi il disturbo di giurare sulla nostra bandiera?
You eat our food, wear our clothes, Breathe our air, but you can't Be bothered to pledge our flag?
Ginuwine... e' un onore... respirare la tua stessa aria.
Ginuwine, it is an honor to be breathing the same air as you.
E c'è una Lannister che se ne va in giro per i Giardini dell'Acqua... mangia il nostro cibo, respira la nostra stessa aria.
And this Lannister girl skips about the Water Gardens eating our food, breathing our air.
Tutti che respirano sempre la stessa aria, dentro e fuori.
Everybody breathing the same air over and over, in and out.
Non appena respirera' la tua stessa aria... Ti fara' saltare da una finestra.
The second you share the same air with him, he will make you put your head through a window.
Stava sempre giù nelle miniere, respirando la stessa aria avvelenata di quei Cinturiani, mangiando lo stesso cibo contaminato.
She stayed down in the mines, breathing the same poisoned air as those Belters, eating the same contaminated food.
L'unico motivo per cui condivido la sua stessa aria, e' perche' mi ha detto di avere informazioni pertinenti.
The only reason I'm sharing the same air as you is because you said you've got relevant information.
E' solo l'aria... odio il pensiero che respiri la stessa aria che respiro io.
Just the air, the air that I'm breathing, I hate the thought that he's breathing that same air.
La stessa aria olezza di rabbia.
The very air reeks of fury.
Sono solo contenta che non stia respirando la vostra stessa aria, miei cari e dolci amici.
Eesh, I'm just glad He's not breathing the same air as you, my fine furry friends.
Sentite, Arianna Gish respirera' la stessa aria del luogo in cui dormo, quindi non importa quando cara la pagheremo, ma questa festa deve spaccare.
Look Arianna Gish is going to be breathing the same air that I sleep in so no matter how severely we might pay for it, this party has to kill.
Meglio ancora, non hanno nemmeno respirare la stessa aria.
Better yet, don't even breathe the same air.
Siamo intrappolati qui, respiriamo la stessa aria riciclata.
All right, we're all trapped here, breathing the same recycled air.
Prendete un respiro... ed eccoci li', ad inspirare la stessa aria.
You take a breath, and there we are, gulping the same air.
Costrette a condividere la stessa aria con me?
Forced to share the same air as me?
Quei criminali non meritano di respirare la nostra stessa aria.
Those punks don't deserve to breathe the same air as the rest of us.
Perche' gli umani non riescono a capire che respiriamo la stessa aria!
Why people do not understand that we all breathe the same air?
Respiri la stessa aria che respiro io, giusto?
You know, you breathe the same air as me, right?
Voglio che ci passiamo la stessa aria l'un l'altra finche' non diventa praticamente anidride carbonica, poi sverremo entrambi e moriremo.
I want to just be passing air back and forth between each other until it's mostly carbon dioxide and then we both pass out and die.
Lui vive ancora... respira ancora questa stessa aria.
He lives still, he breathes this air still.
La stessa aria della foresta è pesante, crea illusioni.
The very air of the forest is heavy with illusion.
Se fosse vero, riguarderebbe tutte le donne che respirano la stessa aria e bevono la stessa acqua.
If that was true, it would be true of all women in the area. Breathing the same air, drinking the same water.
Condividerai con me... la stessa aria, le stesse sensazioni, gli stessi sapori.
You'll share it with me. The same air, the same feelings, same tastes...
L'oceano ha la stessa aria pulita, ma crea moltissima pioggia.
The green ocean has the same clean air, but forms a lot of rain.
5.2972521781921s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?