Translation of "stasera" in English


How to use "stasera" in sentences:

Stasera ha detto che forse non dovremmo ricostruire la fabbrica.
He asked me if I thought we needed to rebuild the factory.
Dobbiamo far terminare le indagini stasera.
We need to end this investigation tonight.
Non voglio restare da sola stasera.
I don't want to be by myself tonight.
Devo lavorare fino a tardi stasera.
Oh, I have to work late tonight.
Grazie a tutti per essere qui stasera.
If I could have your attention. Uh, thank you all for being here tonight.
Sentite, lo faremo alle 19:00 di stasera, proprio come abbiamo pianificato.
Look, we're doing this at 7pm tonight, just like we've planned.
Vuoi dirmi che quello che ho visto stasera non era vero?
Will you just tell me that what I saw tonight wasn't real?
Stasera, un comico è morto a New York.
Tonight, a comedian died in New York.
Essere qui con voi stasera mi riempie il cuore di gioia.
It fills my heart with joy being with your... Being here with you tonight.
Sono venuto qui stasera... per annunciare che non mi candidero' per un secondo mandato quest'autunno... dato che intendo ritirarmi dalla vita pubblica.
I came here tonight to announce that I will not be seeking re-election this fall as I am retiring from public life.
Hai finito per stasera, torna subito qua cazzo.
Your work is done tonight. Get the fuck back here.
La vittima di rapimento, Donna Reynolds, e' stata salvata stasera alle 21:47 dagli agenti di polizia del terzo distretto, in seguito a una chiamata al 911.
The kidnapping victim, Donna Reynolds, was rescued this evening at 9:47 by police officers from the third precinct after a 911 call.
Ti andrebbe di cenare con me stasera?
How would you like to have dinner with me tonight?
E stasera un altro appuntamento con Vox Populi.
Tonight, another segment of Vox Populi.
Verresti a cena con me stasera?
Would you like to go out to dinner with me tonight?
Vuoi venire a casa mia stasera?
You want to come home with me tonight?
Avevo intenzione di conservarlo per il galà di fidanzamento della settimana prossima, ma ho pensato che stasera...
I intended to save this... until the engagement gala next week. But I thought, tonight.
Voglio che Prothero parli stasera dei pericoli di questi palazzi e come evitare di rimanere legati a edifici di un passato decadente.
I want Prothero to speak on the dangers of these old buildings and how we must avoid clinging to the edifice of a decadent past.
Entrero' nelle intercapedini stasera, per vedere se posso accedere al tetto.
I'm going to the wall tonight. See if I can access the roof.
Non vedo l'ora che arrivi stasera.
I am really looking forward to tonight.
Sentiamo, stasera vedrò anche Christian Simonson?
OK, is Christian Simonson gonna be there?
Mi piacerebbe, ma stasera non posso.
I would love to, but I'm sorry, I just... I can't tonight.
Se pensi di farla franca con quello che hai fatto stasera, ti sbagli di grosso.
If you think you're getting away with this tonight, You are dead wrong.
Non mi aspettavo di vederti stasera.
I didn't expect to see you tonight. What's the occasion?
Perche' stasera, su questo palco, ventiquattro delle piu' luminose stelle di Panem, si batteranno per la vittoria definitiva.
Because tonight, on this stage, 24 of Panem's brightest stars will vie for the ultimate crown.
Ti va di cenare insieme stasera?
Do you maybe want to grab some dinner tonight?
Nuove offerte e promozioni, è possibile vedere immediatamente: Come sapere quando, ad esempio, stasera un'offerta o una azione vi aspettano.
SPECIALS New offers and promotions, you can see immediately: To know when, for example, Tonight an offer or an action waiting for you.
Ho appena avuto la certezza, glielo diro' stasera.
I just found out for sure. I'll tell him tonight.
Per la sezione affari interni di stasera, sarà con noi il generale Curtis Monroe in diretta dalla Sala della Guerra al Pentagono.
In tonight's State of the Union segment we'll be joined by General Curtis Monroe live from the War Room in the Pentagon.
Devo dirvelo... è magnifico vedere così tanta gente qui stasera, specialmente in un quartiere duramente colpito dal Clan del Piede.
I have to say, it's wonderful to see so many people out here tonight, especially in a neighborhood so hard hit by the Foot's crime wave.
Stasera andiamo a mangiarci una bistecca?
We should go to Outback tonight.
Stasera ci sarà una veglia per tua moglie e stamattina hai detto addio con un bacio alla tua fidanzatina!
We're having a vigil tonight for your missing wife... and this morning, you're kissing your college girlfriend goodbye!
Stasera abbiamo con noi la migliore amica di Amy, Noelle Hawthorne.
Tonight, we welcome Amy's best friend, Noelle Hawthorne.
Gli uomini che stai proteggendo ti hanno mandato a rubare dallo stronzo sbagliato, stasera.
The man you're protecting sent you out to steal from the wrong motherfuckers tonight.
E quindi, pare che stasera ne farà 25cm.
Said we're supposed to get ten inches tonight, huh?
Grazie a tutti per essere venuti stasera.
Thank you all for trooping out tonight.
Stasera ci sara' un consiglio di guerra, saranno presenti tutti i loro comandanti.
There's a war council meeting happening tonight and all the leaders are gonna be there. We're gonna use a missile.
In bocca al lupo per stasera.
Good luck tonight. - Yes, sir.
Non vedo l'ora che sia stasera.
You got a lot of great stuff.
Stasera, la nostra attrazione principale... il killer dal sangue d'oro!
Tonight, our main event features the gold-blooded killer!
Vado ad Atlanta, stasera per vedere se trovo un socio o un po' di soldi per comprare un nuovo robot.
I'm heading off to Atlanta tonight to see if I can get a partner or raise money to get a new bot.
Signore e signori, stasera, la marcia verso il titolo mondiale Real Steel passa per Detroit qui al Virgin America Spectrum!
Ladies and gentlemen, tonight, the march towards the Real Steel Championship makes its way through Detroit's Virgin America Spectrum!
II piccolo robot ha picchiato duro, stasera e ha mostrato qualcosa di incredibilmente simile a un cuore!
This little bot has dug deep here tonight and shown something damn near heart!
Forse il giorno di Harvey Dent non e' una ricorrenza tradizionale, ma siamo qui stasera perche' e' una delle piu' importanti.
Harvey Dent's day may not be our oldest holiday but we're here tonight because it's one the most important.
Grazie per essere uscita con me stasera.
Thank you for coming out with me tonight.
Sono state dette molte bugie attorno a questo tavolo stasera, ma ci potete credere!
There have been a lot of lies said around this dinner table here tonight, but that you can believe!
Penny, hai gia' impegni per stasera a cena?
Penny, do you have plans for dinner?
Perché sei venuta da noi stasera?
Why were you at the house tonight?
1.8488919734955s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?