Starò con voi fino a mezzanotte e cinque... dopodiché, e spero che mi perdoniate... dovrò fuggire.
I shall remain with you until 5 minutes after midnight, after which time, and I hope you'll forgive me, I have to flee.
Lo so che qualcuno ci tiene d'occhio ma non starò fermo a guardare che quell'ordigno infernale provochi una strage!
So maybe somebody's watchin'. But we can't stand here with our thumb up our ass waiting' for this thing to blow up!
Starò a guardare ma non ho paura.
I'll watch but I'm not afraid.
Allora prometto che ti starò appiccicato.
Well, you know what? I'm gonna be standing right next to you.
Starò qui solo cinque o sei giorni.
I'll be back in five or six days.
Starò attento, non posso restare chiuso in casa per sempre!
I'll be careful. I'm not gonna stay in my room the rest of my life.
Starò benissimo dopo aver sistemato quello stronzo.
I'll be all right once I've dealt with that lanky prick.
Ma io starò qui almeno altre cinque ore!
But I'm here for five more hours.
Non me ne starò in panciolle a guardare gli altri arricchirsi.
I won't sit on my keister and watch the fat cats get rich.
E poi starò a guardare Gotham distruggersi per paura.
Then watch Gotham tear itself apart through fear.
Io starò al mio posto fra te e la gente di Gotham.
I'll be standing where I belong. Between you and the people of Gotham.
Grazie, ma starò bene anche senza.
Thanks, but I'll be fine without you.
Tra una settimana, mi starò ciucciando una pina colada... nell'idromassaggio con sei che si chiamano Amber e Tiffany.
This time next week, I'll be sucking down piña coladas in a hot tub with six girls named Amber and Tiffany.
Starò con te tutto il tempo.
I will be with you the whole time.
Vorrei far notare che siamo a corto di un Pirata Nobile, e io me ne starò bello bello aspettando l'arrivo di Sao Feng.
Might I point out that we are still short one pirate lord, and I'm as content as a cucumber to wait until Sao Feng joins us.
No, non starò qui per molto.
No, I'm not gonna stay long.
Credo che il tuo piano sia una merda ma starò lo stesso al tuo fianco.
I think your plan's shit, but I guess I'll stand with you.
Sto andando in città, starò via per un'ora.
I'm just going into town for an hour.
Tu hai la tua famiglia e io me ne starò da solo.
You have your family, and I'm better off alone, by myself.
"'Non credo che ci starò', disse Gretel."
"'I don't think I'll fit, ' said Gretel."
Non starò davanti al fuoco a sferruzzare mentre gli uomini combattono per me.
I don't plan on knitting by the fire while men fight for me.
Non starò più nel tronco, mollalo.
The log ride is over. Drop the log.
Starò fuori per una notte fra qualche giorno.
I fly out for a day in a few days.
Starò lontano solo qualche mese, cara.
It's just a few months, my darling.
Se credi che me ne starò buono mentre tu mandi una segretaria del cazzo a fare il mio lavoro, preparati a ricevere le mie dimissioni.
If you think I'm gonna sit by and let you send in a fucking secretary... to do my work... you might as well accept my resignation now.
Starò un po' in Italia, poi andrò in Grecia.
Maybe spend some time in Italy. Drive it to Greece.
Domani starò tutto il tempo con loro.
Tomorrow, I'm gonna spend the entire day with them.
Mi dispiace se ho dovuto lasciarti, ma... voglio che tu sappia che anche se starò via per un po'... veglierò sempre su di te.
I'm sorry that I had to leave you. But I want you to know that even though I'll be gone for a while, I'm watching out for you.
Vi assicuro che non me ne starò tranquillo mentre il mio destino va alla deriva.
I assure you, I will not stand idly by... to see my destiny derailed.
Allora non starò col fiato sospeso.
Well, then I won't hold my breath.
Starò qui e porterò avanti le mie cose.
Stay here and get my own thing going.
Quel coglione del procuratore non manderà a puttane il mio ultimo caso e non me ne starò a guardare un omicida a piede libero.
I'm not gonna let this asshole D.A. fuck up my last case. I'm also not gonna stand by and watch a murderer go free.
Il direttore Volmer dice che mio padre verrà da me quando starò meglio.
Director Volmer says that my father will come for me when I'm better.
Penso che starò qui a controllare l'uscita.
I think I'll stay here and guard the exfil.
La verità? Io me ne starò qui seduto a guardare... mentre il mondo ti divorerà.
The truth, all I have to do is sit here and watch as the world will consume you.
Sappiate che io vi starò guardando, a volte in momenti poco appropriati.
Know that I will be there watching you, sometimes at inappropriate moments.
Non ti starò tra i piedi, farò tutto quello che vuoi, meno che tornare nel branco di Sam a fare la patetica ex che non riesce a levarsi di mezzo.
Look, I'll stay out of your way. I'll do whatever you want except go back to Sam's pack and be the pathetic ex-girlfriend he can't get away from.
Allora la prossima volta starò molto attento.
I'm not sure I could survive your best.
Io non starò qui a contrattare con uno dei miei dipendenti.
I, for one, am not gonna sit here and negotiate with one of my employees.
Cazzo, non starò qui a guardare.
I'm not just gonna fucking sit here.
Non me ne starò a guardare il mio unico fratello che rischia la vita per inseguire un sogno impossibile.
I will not stand by and watch the only brother I've got risk his life chasing some impossible dream.
Ecco, io starò davanti a te, là sulla roccia in Horeb; tu percuoterai la roccia, ne scaturirà dell'acqua e il popolo berrà.
Behold, I will stand before thee there upon the rock in Horeb; and thou shalt smite the rock, and there shall come water out of it, that the people may drink.
Starò bene. Per favore, non preoccupatevi".
I'll be okay. Please don't worry."
All’angolo a sud ovest tra la quinta e la 42esima, domani a mezzogiorno, me ne starò lì finché non ti vedrò, con o senza coda di cavallo.
I'm thinking the southwest corner of 5th and 42nd at noon tomorrow, but I'll stay until you show up, ponytail or not.
3.2321548461914s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?