Mi dispiace, ho perso le staffe... ma il commento di quel tale sul mio carro armato mi ha seccato.
I'm sorry I blew up just now but that crack that guy made about my tank kind of burned me.
Passa al punto in cui perdo le staffe.
Get to the part where I lose my temper.
..facendo perdere le staffe alla regina.
...causing the queen to lose her temper.
E non perdere le staffe come tuo solito, Sonny.
Don't lose that famous temper of yours, Sonny.
Perde le staffe qualche volta, ma siamo buoni amici.
He flies off the handle sometimes, but we're good friends.
Ogni volta che nomino Buzz, Topper perde le staffe.
Every time I mention Buzz's name, Topper goes off.
Inizia a perdere di nuovo le staffe.
You're starting to sound angry again.
Ha presagito che avevi un piede in entrambe le staffe.
He developed evidence you were working both sides of the fence.
Se non vuoi che perda le staffe, lasciami il braccio.
Leonard, unless you're asking me to dance, let go of my arm!
Lei cerca una mina vagante, un Serpico che perde le staffe.
You're looking for loose cannon, cop-on-the-edge Serpico bullshit.
"Quanto a lungo dovrò parlare prima che questo stronzo perda le staffe?"
"How long can I talk before this motherfucker snaps?"
Perdo le staffe quando gli uomini picchiano le donne.
It really gets my goat when guys rough up dames.
Mi sento frustrata e perdo le staffe.
I get frustrated and I lose it.
E questo è emblematico del piede in due staffe americano quando si deve combattere i sovietici.
And this is emblematic of American fence sitting when it comes to fighting the Soviets.
Sentite... non avrei dovuto perdere le staffe in quel modo.
Look, I shouldn't have lost my temper back then.
Quando Lenny perde le staffe non è un bene per nessuno.
When Lenny's wheels come off, he's no good to anyone.
Volevo scusarmi per aver perso le staffe prima, durante la comunicazione via radio.
I wanted to apologize for blowing my stack on comms back there.
Julia Child non avrebbe mai perso le staffe solo perche' qualcosa e' cotta troppo, o e' caduta nel lavello, o e' semplicemente saltata.
Julia child never lost her temper just because something boiled over, or collapsed in the oven, or just plain fell through.
Mi dispiace di aver perso le staffe.
I'm... I'm sorry, too, for flying off the handle.
Scusami se prima ho perso le staffe, Lyn.
I'm sorry I freaked out back there, Lyn.
Kit per il montaggio a sospensione della telecamera su staffe con filettatura NPS da 1, 5".
In and outdoor pendant kit for mounting the camera on 1.5" NPS threaded brackets.
Qualche volta perde un po' le staffe, ma e' un buon principale.
He can fly off the handle every now and then. But he's a real good employer.
Tende a perdere le staffe facilmente, tutto qua.
He has a tendency to fly off the handle, that's all.
Beh, purche' tu non perda le staffe.
I feel like I'm going crazy. Well, as long as you keep your figure.
Non puoi andare in giro e perdere sempre le staffe in quel modo.
You can't go around being so emotional all the time.
Questi ultimi giorni mi hanno fatto davvero perdere le staffe, odiare i vampiri...
I just got so bent out of shape the last couple of days, hating on vampires.
Accertarsi di utilizzare viti e staffe per il montaggio
Make sure to use screws and wall mount
FAMOSO CHEF PERDE LE STAFFE E quel critico continua a postare roba su di te.
And then you got this food critic posting fresh blogs about you nonstop.
Beh, il Presidente era sul punto di perdere le staffe, ma l'ho calmato.
Well, the President wanted to go ballistic, but I calmed him down. I said, "Don't worry.
Scusate se ho perso le staffe.
I'm sorry I lost my composure.
Dean Winchester mi completa, ecco cosa ti fa perdere le staffe.
Dean Winchester completes me, and that's what makes you lose your chickens.
State facendo quella cosa in cui si cerca di irritare uno, per vedere se perde le staffe?
Are you doing that interviewing thing where you try to rattle somebody to see if they freak out or not?
E... un giorno ha perso nuovamente le staffe e... mia sorella mi ha portato in ospedale, ma lo sapevo fin da prima che lo dicessero che avrei perso il bambino.
And... Then one day, he went off again... And my sister took me to the hospital.
Non dovevo perdere le staffe con voi.
I shouldn't have lost my temper{with you}.
Perde le staffe ma poi gli passa e inizia a pensare razionalmente.
He loses his temper, then he calms down and thinks rationally. Good-bye.
Ho bisogno uomini che non perdano le staffe.
I need men of solid stature.
Ha perso le staffe con questa cosa della moglie.
He's gone off the rails over this thing with his wife.
Temo che Lord Grantham perdera' le staffe.
I'm afraid Lord Grantham will hit the roof.
Frank, le staffe di arresto sono inserite.
Frank, the stop blocks are up. Is there a problem?
Sempre che lei non tenga il piede in due staffe.
Unless you're playing both sides of the fence.
Mio padre perdeva, perdeva le staffe continuamente, era sempre... era sempre arrabbiato con me.
My... My father lost his temper all the time. He was always angry with...
Non avrei dovuto perdere le staffe in quel modo.
I shouldn't have lost it like that.
Beverly impazzisce e declama Shakespeare e Sarah perde le staffe per le proporzioni matematiche.
Beverly freaks out spouting Shakespeare and Sarah blows a gasket over math.
Si e' arrabbiato, ha perso le staffe ed e' diventato violento.
You are twisting this. - You got angry, you flew off the handle, and you became abusive.
Si dice che suo padre perda facilmente le staffe.
I hear his dad's got a temper.
Utilizzare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli consigliati dal produttore o venduti assieme all'apparecchio.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
Poi queste staffe che passano al di sotto della grondaia sono piccoli elementi di design che provengono dalla lattina.
Then, these corbels going down underneath the eaves are that little design that comes off the can.
1.7348492145538s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?