Si tratta di te e di Angela e della vostra intenzione di sposarvi.
It's about you and Angela and this talk about your getting married.
Avete deciso di sposarvi subito. ragazzi?
So, kiddies, yas make any plans yet, or what? When are yas gettin' married?
Sai, Carly, quando tornerà in città, tu e Jerry dovreste proprio sposarvi.
You know, Carly, when he gets back into town, you and Jerry really ought to get married.
E quindi ora pensate di sposarvi?
And so now you guys are gonna be married?
Allora dovrete sposarvi in un centro ricreativo.
You guys will have to get married in, like, a rec center.
Siete qui per sposarvi o per menare il can per l'aia?
Are you two here to get married or to bullshit?
State per sposarvi e lei non ti ha mai parlato dei suoi ex?
You're getting married, and she didn't share the roster?
Potremmo chiedere al giudice Ira di sposarvi.
I think I can get Judge Ira to marry you guys.
Però voi due avete deciso di sposarvi veramente.
Two minutes ago. Did Daniel Rafferty check in? I'm sorry, we're not allowed to give...
Allora pensate di sposarvi o no?
So, you guys gonna get married or what?
La verità è che lui desidera molto sposarvi.
I mean, he very much wants to marry you.
Dovete essere estasiato all'idea di sposarvi di nuovo.
You must be very happy to be marrying again.
miss potter... so che avete deciso di non sposarvi.
Miss Potter. I know you have decided not to marry.
Non posso ancora sposarvi, ma non posso nascondervi quello che provo.
I cannot yet offer marriage. But you must know what I feel.
Sembra che non riusciate a sposarvi senza sentimento.
It seems you cannot bring yourself to marry without affection.
Come posso sposarvi se non rispondete alla domanda?
How can I marry you if you don't answer the question?
Io ho viaggiato tin qui dalla mia amata Novgorod per tenere tede, per mantenere la mia promessa di sposarvi e tare di voi mia moglie.
I have travelled here to you, from my beloved Novogrod. To keep faith to fulfill my promise, to marry you... and to make you my wife.
Se volete passare il mio corso e sposarvi domani, dovete superare questa prova.
lf you want to pass this course and get married tomorrow, you have to pass this test.
Se la chiesa non vi permette di fare "zigo-zigo" prima di sposarvi.
You know, if the Church doesn't let you, uh... Before you're married.
Siete pazzi a sposarvi, il matrimonio rovina tutto.
You two are crazy to get married. Marriage ruins everything.
Dopo la chiacchierata con Steve, ero sconvolta e ho detto a Big che eravate pazzi a sposarvi.
After Steve showed up, I was really upset. And I bumped into Big and I said that you two were crazy to get married.
Ora tu e Bill potrete sposarvi.
Now you and Bill can get married.
Ed io sono stato un pazzo a sposarvi!
And I, I was a madman to marry you.
Io voglio sposarvi, voglio che mi diate dei figli e non m'importa se sono maschi o femmine!
I want to marry you. I want you to bear my children. And I don't care if they're boys or girls!
Potreste sposarvi nel granaio, come noi.
And you can get married like we did, in the barn.
Non potete sposarvi senza lattine e scritte.
You can't have a wedding without cans and signage!
Allora, io... porto dentro i miei stracci, e voi due potete anche... smetterla di cazzeggiare, e sposarvi.
So I'll move my shit in. The two of you can stop dicking around already and get married.
Ma voi due dovete sposarvi, altrimenti e' solo una squallida... insignificante e disgustosa storia di notte da una botta e via!
But you two have to get married... otherwise, it's just a cheap, meaningless, disgusting one-night stand.
Lei ti fa pressioni per sposarvi?
Is she pressuring you to marry?
Perché non vi annodate gli uccelli e andate a sposarvi?
Yeah, why don't you guys just tie your dicks together and get married, right, Rooster?
Cosi' avrete un giorno in piu' per decidere se volete sposarvi davvero.
Well, this way, you have 24 hours to decide whether you want to marry this young man.
Spero abbiate un buon istinto... o sceglierete le persone sbagliate con cui studiare, con cui andare a letto... o addirittura sposarvi.
Your instincts better be good, or you'll find yourself choosing the wrong people to make a study group with, to sleep with, or even marry.
Mi dispiace, ma... non posso sposarvi.
I'm sorry but I can't marry you.
Volete... che sia io a sposarvi?
You want me to marry you?
Caro Gyorgy, sapete bene che sposarvi sarebbe inappropriato per me.
Dear Gyorgy, you know very well, it would be improper for me to marry you
Ascoltate, voi dovete sposarvi oggi pomeriggio...
Listen, you, uh, need to get married this afternoon...
Ma quello che non capisco veramente e'... perche' cazzo volete davvero sposarvi?
But what I really don't understand is why the fuck would you want to get married in the first place?
I principi cattolici d'Europa vogliono abbattere voi... e il vostro regno protestante, l'unica cosa che li ferma e' la Manica... e la speranza di sposarvi e porre fine al vostro regno in altro modo.
Most of the Catholic princes of Europe seek to topple you and end your Protestant reign. All that stop them are the Channel and the hope they marry you and end your realm by other means.
Voi due siete molto fortunati che non vi permettano di sposarvi.
You two so lucky they don't let you get married.
Tesoro, vai a giocare col vestito, o qualunque cosa facciate voi donne prima di sposarvi.
Sweetheart, go play with your dress, or whatever you women do before you get hitched.
Quand'e' che voi due vi deciderete a sposarvi?
When are the two of you finally getting married?
Non voglio sposarvi perche'... anche il mio cuore appartiene a un altro.
I don't want to marry you because my heart also belongs to another...
Ha detto che voi due volevate sposarvi, ma il nonno di Odette la minaccio' di diseredarla.
He said that the two of you wanted to get married, but Odette's grandfather threatened to cut her off.
Siete entrambi qui volontariamente, senza costrizioni, con l'intenzione di sposarvi?
You're both here of your own free will, intent on marriage?
Voi state pensando di sposarvi, dottor Clarkson?
Are you thinking of getting married, Dr Clarkson?
Non so se volesse rimediare qualche pasto prima di dirvi la verita' o... se avesse intenzione di sposarvi e incatenarvi ai fornelli.
I don't know if he wanted to eat a few dinners before he told you the truth, or if he planned to marry you and chain you to the stove.
Immaginiamo, dunque, che iniziate ad avere appuntamenti a 15 anni e che, idealmente, vorreste sposarvi entro i 35 anni.
So let's imagine, then, that you start dating when you're 15 and ideally, you'd like to be married by the time that you're 35.
Se vi attenete alla matematica, temo che dobbiate sposarvi
Now, if you are following the maths, I'm afraid you have to marry them...
2.3054189682007s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?