Translation of "spegni" in English


How to use "spegni" in sentences:

Disattiva il sistema antifumo, l'allarme antincendio e dato che ci sei, spegni la sirena.
Deactivate the smoke detection system, the fire alarm, and while you're at it, kill the horn.
Spegni il motore... e metti le mani fuori dal finestrino!
Turn off the engine and stick your hands out of the window!
Quando esci dall'autostrada, spegni le luci.
When you leave the highway, turn off all your lights.
Spegni il fuoco della rabbia inglese per l'uccisione degli innocenti.
Take fire out of the English anger over the murder of their helpless ones.
Timone: viri a destra e a sinistra, Sei hai problemi, spegni il motore,
Wheel: left and right. Any trouble, turn off the ignition.
Spegni il juke-box e chiudi la porta sul retro.
Turn off the jukebox. Lock the back.
Spegni quel coso e ti dico la verità, va bene?
Shut that thing off and I'll tell you the truth, all right?
Carlos, spegni i rilevatori di movimento tinché non saranno riparati.
Carlos, turn off the motion sensors till we get it fixed.
spegni il telefono e dimmi esattamente da quanto tempo lavori qui.
Sarah, switch off your phone and tell me exactly how long it is that you've been working here.
Spegni il motore e butta la chiave dal finestrino!
Turn off the engine. Throw the keys out the window.
Spegni le luci al mio segnale.
Cut the lights on my signal. Now.
Spegni il motore e allontanati dalla macchina.
Turn off your engine. Step away from the car.
Per favore, chiudi la porta e spegni la luce, tesoro.
Close the door and turn off the lights, sweetie.
Quando la notte spegni la luce e ti chiedi qual è la cosa migliore per lei, tu sai la risposta.
When the lights go out and you ask yourself, "Is she better off here or better off there, " you know the answer.
Spegni il motore e scendi dalla macchina.
Shut down the engine and get out of the car.
Spegni ancora il telefono e ti uccido.
Turn the phone off again, I'll kill you.
Il portale del piacere sta per chiudersi, spegni quella roba.
No. Your window of opportunity is closing quickly. Turn it off.
Tra mezz'ora vai su da loro e spegni la luce, d'accordo?
Just go up and turn their lights out in half an hour. OK?
Esprimi un desiderio e spegni la candelina.
Make a wish and blow out your candle.
Nat, tu spegni i motori e attendi istruzioni.
Nat, you kill the engines and wait for instructions.
Spegni il motore ed esci dall'auto.
Turn off the engine and step out of the car.
Okay, spegni la musica maestro, grazie.
'OK, kill the musica, please, maestro.
Spegni quel fottuto interfono, se devi piangere cosi'!
Turn your goddamn intercom off if you're gonna bawl like that.
Spegni quel fottuto videogame, va bene?
Will you stop playing the fucking video game?
E per favore, spegni le luci prima di uscire.
And please, turn out the lights before you leave.
Sam, per favore, spegni il televisore.
Sam, please turn that TV off.
Io vado a letto, per favore spegni.
I am going to bed. Please turn this off.
Hai un malfunzionamento.Se ti spegni un attimo...
You are malfunctioning. If you shut down for a moment...
Spegni questo vile pensiero, non potrei mai.
Perish the vile thought. I couldn't possibly.
No, spegni pure, e' la tua auto.
No, turn it off. It's your car.
Viper, spegni quelle dannate luci interne o gli sparo io!
Viper, turn off these goddamn interiors or I'm gonna shoot them out myself!
Spegni il motore e dammi la chiave.
Switch the engine off and give me the key.
Aspetta mezz'ora, fatti la doccia, spegni l'interruttore.
Wait half hour, take shower, flip switch off.
Cucina quelle patate fin quando saranno dorate e poi spegni il fornello.
Cook them taters till they're brown, then turn the stove off.
Perciò adesso metti via quella tua Spegni-anime, e di' solo "grazie".
So, I want you to holster that iron God-killer, and say, "Thank you."
Se continua a piovere, spegni l'innaffiatore automatico.
It keeps raining, you might want to turn off the automatic setting.
Josh, fammi un favore, spegni il riscaldamento della piscina e coprila.
Josh, do me a favor, turn off the heater and cover the pool.
Quando spegni una lampadina c'e' un effetto di post-luminescenza.
When a light bulb is turned off there's an after-glow, a lingering, halo-like effect.
Spegni la candelina ed esprimi un desiderio.
Blow out your candle and make a wish.
Voglio che spegni la videocamera e parli con me.
I don't believe you. - I want you to turn off the camera and talk to me.
Non lo accendi e spegni come uno schiavo!
You don't turn him on and off like he's a slave!
Spegni il Tesseract, o lo distruggerà².
Turn off the Tesseract, or I'll destroy it.
MS: Pensavo che "spegni la telecamera" volesse dire, parliamone senza registrare.
MS: I thought "Turn the camera off" meant, "Let's have an off-the-record conversation."
che i telecomandi utilizzano LED a infrarossi - - in sostanza, o accendi il LED, oppure lo spegni, se è acceso.
You all know remote controls have an infrared LED -- basically you switch on the LED, and if it's off, you switch it off.
(Applausi) E' il momento di tornare seri. E come spegni le risate?
(Applause) But I have to get serious. And how do you get serious?
"Quello che mi spegne è..." e "Mi spegni quando..."
Which is not the same question as, "What turns me off is..." and "You turn me off when..."
Spegni l'aria condizionata e accendi i ventilatori.
Turn off your air conditioning, turn on your fans.
Ti preghiamo di unirti a loro: spegni l'aria condizionata e accendi i ventilatori"
Please join them. Turn off your air conditioning and turn on your fans."
1.9685859680176s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?