Translation of "sotto sorveglianza" in English


How to use "sotto sorveglianza" in sentences:

Lo voglio sotto sorveglianza 24 ore su 24.
I want him under 24-hour surveillance.
Lo misero sotto sorveglianza, perché non era stato ancora stabilito che cosa gli si dovesse fare
They put him in custody, because it had not been declared what should be done to him.
La lascerò qui ma sotto sorveglianza.
I'm gonna let you stay here under protective custody.
Jeanne, mia cara, sarai sotto sorveglianza molto presto, e non ti potrò più parlare.
Jeanne, darling, you'll be under surveillance very soon, so we won't be able to talk.
Voglio il consolato cinese sotto sorveglianza.
I want surveillance on the Chinese consulate.
E' meglio che restiate sotto sorveglianza fino all'arresto di Rawls.
It's best you both stay under 24-hour guard until Rawls is apprehended.
Vostro padre vi tiene sotto sorveglianza, eh?
Your dad keeps you guys under a close watch, huh?
Tutti i cellulari in questa area sono sotto sorveglianza
All cell phone signals in this area are under surveillance
E per quanto tempo avete tenuto sotto sorveglianza queste linee telefoniche?
And how long have you monitored these phone extensions?
Sta dicendo che sono sotto sorveglianza?
Are you saying I'm under surveillance, Mr. Creedy?
Parecchi soldi stanno per cambiare di mano in un palazzo che teniamo sotto sorveglianza audio-video.
Cash. Lots of cash is gonna change hands inside a building that we have under AV surveillance close-by.
Il CTU ha un terrorista sotto sorveglianza in questo momento.
CTU has a terrorist under surveillance as we speak.
Anche se ho salvato la vita del colonnello Sheppard e l'ho aiutato ad impedire che gli alveari raggiungessero la Terra mi tenete ancora sotto sorveglianza.
Even though I saved Colonel Sheppard's life and helped him stop the hives from reaching Earth, you still place me under guard.
Ma la Umbridge ha messo sotto sorveglianza i camini.
Umbridge has the chimneys under surveillance.
Adesso dovrò tenerlo sotto sorveglianza, e sperare in Dio o in un colpo di fortuna.
Now I gotta get a warrant for a tap, start surveillance, hope to Christ we get lucky.
L'avevo sotto sorveglianza, e' cosi' che so del raid al suo appartamento.
I had him under surveillance, which is how I know about your raid on his apartment.
Sembra che l'FBI abbia la stanza di Guy sotto sorveglianza.
It looks like the FBI has Guy's room on lockdown.
Il mio magazzino e' sotto sorveglianza.
My storage unit is under surveillance.
Era in stato d'arresto e sotto sorveglianza quand'e' avvenuto l'attacco.
He was under arrest. Being he under guard when the attack took place.
E i Federali tengono ancora la casa sotto sorveglianza.
nd the feds are still watching the house.
Due settimane fa, questo quadro, 'Modella di spalle' di Georges Seurat, e' stato rubato a un collezionista di Citta' del Messico, da una donna che abbiamo sotto sorveglianza.
Two weeks ago, this painting "Model, Rear-View" by Georges Seurat was stolen by an art collector in Mexico City by a woman we had under surveillance.
Dobbiamo entrare in quel gioco, trovare "Senza Nome" e metterlo sotto sorveglianza.
And we need to get into that game, find "nameless, " and put him under surveillance.
L'FBI ha sotto sorveglianza tre milioni di voi innocenti cittadini... senza nessun motivo.
The FBI has 3 million of you innocent citizens under surveillance for no reason. Okay?
Non per dire ovvietà, ma Chase è attualmente sotto sorveglianza continua in una scatola di vetro impenetrabile.
Not to state the obvious, but Chase is currently under surveillance 24/7 in an impenetrable glass box.
Ha tenuto il compratore iraniano sotto sorveglianza per svariati giorni.
He had the Iranian buyer under surveillance for several days.
Solitamente, consiglierei di metterlo sotto sorveglianza, sperando che ci guidi li'.
Ordinarily, I would suggest we surveil him, in hopes that he leads us to it.
Perche' non lo mettiamo sotto sorveglianza?
So why don't we do surveillance?
L'hanno tenuta sotto sorveglianza fino a tre mesi fa.
They had her under surveillance as recently as three months ago.
Non ho notato segni che l'appartamento di Mycroft fosse sotto sorveglianza.
I saw no evidence that Mycroft's flat was being monitored.
Ho messo sotto sorveglianza la casa di Al Fariq.
I put a 24-hour surveillance on Al Fariq's hideaway.
Sotto sorveglianza... i campioni sono inviati via fiume a laboratori indipendenti a Kalimantan.
Under guard... the samples are sent downriver to independent labs in Kalimantan.
La tenevamo sotto sorveglianza da quando alcuni membri del suo ranch hanno acquistato un considerevole numero di armi, negli ultimi 6 mesi.
We've had you under surveillance since members of your Ranch have acquired a sizeable number of firearms over the course of the last six months.
Misi George Dupont sotto sorveglianza fino a che non si incontro' con un membro del Congresso che mostrasse abbastanza abiezione morale per attuare un tale piano.
I placed George Dupont under surveillance until he met with a member of Congress who exhibited sufficient moral bankruptcy to collude with such a plan.
In seguito, Io stesso Okada San'emon fu tenuto sotto sorveglianza.
After that, Okada San'emon himself was carefully watched.
Abbiamo messo sotto sorveglianza la stazione dei bus, in caso si facesse vedere.
Well, we've set up a stakeout across from the bus station in case he does show.
E' in un ospedale in Texas, sotto sorveglianza.
He's in a hospital in texas under guard.
Sai, se la CIA lo sta proteggendo, e' sotto sorveglianza.
If the CIA is protecting him, he's under surveillance.
Li avevo messi sotto sorveglianza ma credo che il killer stia per fare la sua mossa.
There's an old abandoned farm on 4th Dylan Road.
Scortali fino agli appartamenti reali e che rimangano li' sotto sorveglianza.
Escort them back to the royal apartments and keep them there, under guard.
Mi hai messo sotto sorveglianza, mi hai spiato, ti sei intromessa nella mia vita, per... per quale motivo?
You set up surveillance, you watched me, you pushed your way into my life, - and for what?
Elias ha messo sotto sorveglianza gli agenti dell'HR e le loro famiglie.
This is Elias's surveillance of HR police officers and their families.
Sono quelli che hanno gia' tenuto Brody sotto sorveglianza per 300 ore.
Um, the same guys who've already watched Brody for 300 hours.
L'agente che mi pedinava non sapeva chi io fossi o perché io fossi sotto sorveglianza.
The agent who shadowed me didn't know who I was or why I was surveyed.
Lo misero sotto sorveglianza, finché fosse deciso che cosa fare per ordine del Signore
And they put him in ward, that the mind of the LORD might be shewed them.
2.3171939849854s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?