Bullshit. Down on your knees, hands above your head.
Eravamo seduti là, con i cavi sopra la testa.
It was just sitting there, with the wires that run overhead.
Incroci le mani sopra la testa.
You will clasp your hands together at the back of your neck.
Metti le mani sopra la testa!
Sarah Manning! Put your hands on your head!
Tenete le mani giunte sopra la testa.
Clasp your hands behind your heads.
Facciamo rallentare i nostri uccellini prima di ritrovarci un ingorgo sopra la testa.
All right, everyone. Let's slow down our birds before we get a parking lot over our heads.
Alice Jardine strilla e salta su, e cerca di uscire, ma ha la camicetta sopra la testa, e sbatte contro il muro e sviene.
And Alice Jardine screams, and jumps up, and tries to get out, but this shirt's over her head, and she runs into the wall and knocks herself out.
Controlla lo spazio sopra la testa e dovrebbe correre.
Yeah? Check her head space and she should run.
Mettiti in ginocchio con le mani sopra la testa.
Put your hands on your head. Down on your knees.
Mani sopra la testa, per favore.
Put your hands on your head, please.
Con un machete sopra la testa ha gridato verso di me "Ti prego, digli di non uccidermi.
As they were about to chop her, she cried out to me. "Please don't let them kill me.
Potrò ancora garantire ai miei figli un tetto sopra la testa e dirò addio alla boxe al Madison Square Garden.
I get to put a little more distance between my kids and the street and I get to say goodbye at the Garden.
Si giri e metta le mani sopra la testa.
Put your hands on your head and turn around.
Mani sopra la testa! A terra!
Put your hands on your head!
E quando arriva l'elicottero di salvataggio, siate certi... ce l'hai proprio sopra la testa!
And then, when the rescue helicopter appears, make sure... Honestly, it's right above your head!
Nelle zone degli Stati Uniti in cui si trovano le moderne città di Cleveland, Detroit, New York, nella fascia nord questa è la differenza tra una bella giornata ed avere un miglio di ghiaccio sopra la testa
In the parts of the United States that contain the modern cities of Cleveland, Detroit, New York, in the northern tier, this is the difference between a nice day and having a mile of ice over your head.
Mani sopra la testa e in ginocchio!
Hands on your head! On your knees!
Mani sopra la testa. ln ginocchio.
On your head! - On your knees!
Mani sopra la testa, tutti e due!
Hands above your heads, both of you.
Dovevo dare a tua figlia un tetto sopra la testa!
I had to find a safe home for your daughter!
Signore, metta le mani sopra la testa.
Put your hands on your head. What?
Mettete le mani sopra la testa!
Get your hands on your head! Get down!
Ma presto ho imparato che una casa è molto più di un tetto sopra la testa.
Master Gruber? But I soon learnt a home is more than a roof over your head.
Mettete le mani sopra la testa e nessuno si farà del male.
Keep your hands above your head and no one will be harmed.
Metti giu' la valigetta, voltati... metti le mani sopra la testa, che ne dici?
Drop the briefcase, turn around, put your hands on your head. How about that?
Faccia a terra e mettete le mani sopra la testa.
Get on the fucking ground and put your hands on your head.
Per cosa pensi che ti abbia appena scagliato una sedia sopra la testa, Neyman?
Why do you suppose I just hurled a chair at your head, Neiman?
Fung Yu-sau, metti le mani sopra la testa.
Fung Yu-sau, put your hands on your head.
Metta le mani sopra la testa!
Put your hands on top of your head!
Metti le mani sopra la testa, subito.
Get your hands on your head right now.
Posso togliermi i pantaloni facendoli passare sopra la testa?
Can I take my pants off over my head?
Tieni le mani sopra la testa.
Don't fucking tell me what to do.
Metta le mani sopra la testa.
Put your hands on your head. Come on, let's go.
Qua abbiamo un tetto sopra la testa, cibo, acqua e cure mediche.
We have shelter here and food and water and medical care.
Mi sono liberato di tutte le armi, e, proprio come lei ha richiesto, sono pronto ad uscire, con le mani alzate, sopra la testa.
I have relieved myself of all weapons, and just as you have instructed, I am ready to step outside with my hands raised above my head.
Devi mettere le mani sopra la testa.
Put your hands on your head. I want you to lay face down.
Se ne sta qui... con quattro mura intorno a lei... un tetto sopra la testa... medicine nelle vene... e vuole sapere cosa voglio da lei.
There she sits, four walls around her, roof over her head, medicine in her veins, and she wants to know what I want from her.
Mi ha messo un cazzo di sacco di tela sopra la testa!
He put a fucking canvas bag over my head!
Sono cresciuta con i suoni della guerra, gli staccati delle mitragliatrici, i boati lancinanti delle esplosioni, il ronzio minaccioso dei jet sopra la testa e i gemiti lamentosi degli allarmi delle sirene.
I grew up with the sounds of war -- the staccato sounds of gunfire, the wrenching booms of explosions, ominous drones of jets flying overhead and the wailing warning sounds of sirens.
Mi sono gettato in questo buco nel ghiaccio, che avete appena visto, ho guardato il ghiaccio che avevo sopra la testa e mi sentivo male, avevo le vertigini.
I dropped down in this ice hole, just through that hole that you just saw, and I looked up under the underside of the ice, and I was dizzy; I thought I had vertigo.
(Risate) Avevo quattro o cinque pinguini che mi galleggiavano sopra la testa e intanto io stavo lì fermo a fare foto.
(Laughter) Now I've got four or five penguins floating around my head, and I'm just sitting there shooting away.
Chris Hughes si è fatto strada in mezzo alla folla con l'arma sopra la testa, puntata a terra, e ha detto: "Inginocchiatevi".
And Chris Hughes strode into the middle of the throng with his weapon above his head, pointing at the ground, and he said, "Kneel."
Seduta a casa nella mia sedia a rotelle e il mio corpo ingessato, un aereo volò sopra la testa, e l'ho guardato,
Sitting at home in my wheelchair and my plaster body cast, an airplane flew overhead.
La parte peggiore è fa passare questa maglia sopra la testa, perché è in quel momento che ridete tutti di me, quindi non fate niente quando ce l'ho sopra la testa.
The worst part is putting this sweater over my head, because that's when you'll all laugh at me, so don't do anything while it's over my head.
Al mattino, non vedo l'ora che escano, poi mi sdraio sul letto, mi copro fin sopra la testa e le tre, ora in cui tornano a casa, arrivano troppo in fretta".
In the morning, I can't wait for them to leave, and then I climb in bed and pull the covers over my head, and three o'clock when they come home, it just comes so fast."
Posso uscire senza avere più paura, e non credo che quelle brutte sensazioni torneranno, se non fosse stato per la Dr.ssa Miranda sarei ancora a casa con le coperte sopra la testa, ammesso di essere ancora viva.
I can go outside not being afraid anymore, and I don't think those bad feelings are coming back, and if it weren't for Dr. Miranda and that, I would still be at home with the covers pulled over my head, if I were still alive at all.
7.9446108341217s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?