Translation of "soffro di" in English


How to use "soffro di" in sentences:

Ho 40 anni e soffro di amnesia.
I'm 40 years old and I'm an amnesiac.
Non e' la prima volta che soffro di sonnambulismo e faccio questi sogni.
It's not the first time with the sleepwalking, the dreams.
Soffro di perdita di memoria a breve termine.
I... I suffer from short-term memory loss.
Sì, il mio analista Io consiglia quando soffro di emicrania.
Yes, my analyst suggested that when I have migraines.
Non soffro di vertigini, ho solo paura di cadere.
No, I'm not afraid of heights. I'm afraid of falling.
Non soffro di reumatismi da anni e se dovessi sentire una fitta mi alzerò in piedi.
I have not had rheumatism for years... and if I feel a twinge, I shall stand up.
Ho avuto paura, soffro di cuore.
I was frightened. I have a weak heart, you know.
Non soffro di stress post-traumatico, né di un complesso di onnipotenza e non farò il matto, ve lo garantisco.
I'm not suffering from post-traumatic stress. I don't have a narcissistic deity complex. I'm not going Dahmer on you guys.
Soffro di asma e avrò dei problemi se fai cerchi di fumo.
I don't know if we would worked out. You'd be blowing smoke and stuff.
Sto male, soffro di mal d'auto.
I'm gonna be sick. Just open up...
Ora soffro di emicranie terribili per via di un danno ai nervi.
There are blinding migraines now. Nerve damage. Why?
Soffro di perdite di memoria a breve termine.
See, I suffer from short-term memory loss.
Sono io che soffro di cuore, ma è lei che ha paura!
I've got the heart problem, but she's the one gets scared.
A parte che soffro di potenti mal di testa.
I've been getting these really bad headaches though.
No, è che soffro di mal di testa e sono qui per farmi visitare.
No, I just... I get these headaches. I just want to have it checked out.
Soffro di violenti mal di testa.
I've been getting these really intense headaches.
Soffro di cuore, ho i reni a pezzi e ora mi accorgo di avere anche problemi di udito.
I've got a heart problem, a kidney infection, but i didn't know i had a hearing problem.
Tenente colonnello Howard, con tutto il rispetto, è da più di 12 anni che gli esperti mi dicono che ho la sindrome del golfo, che soffro di stress post-traumatico e di tutti i disturbi della personalità possibili nominabili.
Lieutenant Colonel Howard, with all due respect, I've had over a dozen years of experts telling me that I have Gulf War Syndrome, I have post-traumatic stress disorder and every other mood disorder that you can name.
Soffro di nostalgia ogni volta che seguo la pattuglia.
I get homesick every time I go out on patrol.
Sa che soffro di gonfiore ai piedi.
He knows I have bad feet.
Non ho avuto una allucinazione, Owen E non soffro di dannata demenza senile.
I wasn't hallucinating, Owen. And I'm not bloody senile.
Si', l'ho detto all'infermiera, io soffro di tachicardia sopraventricolare.
Yes. I told the nurse it's called SVT's.
Andiamo! Devo pisciare e soffro di ipoglicemia.
I gotta pee, and I got low blood sugar.
Devo dirle che soffro di una terribile ansia da eventi pubblici.
I have to tell you I get terrible public event anxiety.
Avrei dovuto dirti che soffro di vertigini, cosa che ho appena scoperto.
I should mention, I'm afraid of heights, which I just learned. - Hey, Felicity.
Soffro di xerostomia, la secchezza delle fauci cronica.
I have xerostomia. It's chronic dry mouth.
Mi spiace, tesoro, sai che soffro di vertigini.
I'm sorry, honey, but you know how I am with heights.
Te l'ho detto che soffro di vertigini.
I told you I'm afraid of heights.
Sai che soffro di colite spastica come nonna Gertie.
You know I've got Grandma Gertie's spastic colon. What the hell are you doing here?
L'avrei fatto anche da me, ma soffro di vertigini.
I would've done this myself, but I'm afraid of heights.
Nessuno ricordava che soffro di paura da palcoscenico?
Does no one remember that I suffer from stage fright?
Soffro di vertigini quando viaggio, ed ho ancora problemi alla gamba, ma vedro' di mandare un assistente...
I get vertigo when I travel and my gimpy leg acts up. Maybe I can get a road manager.
Soffro di mal d'auto, seduto dietro, ma va bene.
I get so carsick in the back. It's alright.
Hai... hai ragione. lo... io soffro di crisi d'ansia.
It's hard, 'cause I have anxiety.
Oh, io soffro di Alzheimer selettivo, quindi non dimentichi i contanti.
Oh, and I've got a case of selective alzheimer's, So don't forget the cash.
Glie l'ho detto, soffro di allergie.
I am telling you, I got allergies.
Soffro di pressione alta e pago gli alimenti.
I have high blood pressure and alimony payments.
Non salgo mica, soffro di vertigini.
I'm scared of heights. I got another idea.
Ti ho detto che soffro di attacchi d'ansia.
Remember what I told you, that I have an anxiety issue?
Beh, sarò anche vecchio, ma non soffro di vertigini.
Well, I may be old, but at least I ain't afraid of heights.
Avendo prelevato tessuti dalle mie spalle, adesso soffro di mal di schiena e la mia abilità di camminare si è ridotta.
While harvesting tissue from both my shoulders, the surgeries left me with back pain and reduced my ability to walk easily.
Sapete una cosa, la scuola per me, che soffro di DSA, è stata davvero dura, ma ho un PhD.
You know, I had a real rough time in school with ADD, and I have a PhD.
Bene, sono sopravvissuto, e questo mi lascia con la mia storia, e la mia storia è questa: In quattro semplici parole, io soffro di depressione.
Well, I survived, and that just leaves me with my story, and my story is this: In four simple words, I suffer from depression.
Io soffro di depressione. E da molto tempo, credo, stavo vivendo due vite totalmente differenti, dove una persona aveva sempre paura degli altri.
I suffer from depression, and for a long time, I think, I was living two totally different lives, where one person was always afraid of the other.
Il risultato: soffro di paralisi cerebrale, che significa che tremo di continuo.
As a result, I have cerebral palsy, which means I shake all the time.
1.8690049648285s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?