Translation of "soffermati" in English

Translations:

dwelt

How to use "soffermati" in sentences:

Tu che passi, infelice, soffermati a guardare.
You passing, look and observe how wretched you are.
Non e' la cosa su cui ci soffermati per primo perche' ci siamo concentrati su questo.
Uniform didn't make the connection, because he was fixated on this.
Credevo ci saremmo soffermati sull'aspetto tragico.
We're gonna go counter to that.
Quattro eventi apparentemente casuali, finche' non ci siamo soffermati su un'intervista fatta al collega di colore che a quel tempo pensavamo ci stesse dando un alibi falso.
Four seemingly random events... until we revisited an interview we had done with the black coworker... who, at the time, we assumed was giving us a fake alibi.
Soffermati a godere della sensazione di rilassamento per 15 secondi.
Enjoy the sensation for 15 seconds.
Anche l'occhio vuole la sua parte, perciò soffermati ad ammirare la bellezza selvaggia del Connemara prima di dirigerti verso l'Oliver’s nella cittadina di Cleggan.
Feast your eyes on the savage beauty of Connemara before heading to Oliver’s in the village of Cleggan.
Ci siamo soffermati in particolare sulle lezioni che avremmo dovuto trarre da Blue Dragon, un gioco che avevamo realizzato insieme.
Our main focus was on the lessons we felt we had to learn from Blue Dragon, a game we had made together.
La buona notizia e' che a quanto pare, i nostri accenti si sono soffermati sullo stesso accento inglese inconsistente, - decoroso e sofisticato.
The good news is our accents have all apparently settled into the same dignified, upper-crust, inconsistent English accent.
Fai delle pause, soffermati a lungo e cerca la tua pace.
Take breaks, linger a while, and find peace.
Durante il vertice del 19 e 20 dicembre a Bruxelles i 28 capi di stato e di governo europei si sono soffermati “sulla spinosa faccenda delle imposte”, riporta Luxemburger Wort.
At a European Council summit held in Brussels on December 19 and 20, Europe’s 28 heads of state and government once again discussed “the vexed question of taxation, ” reports Luxemburger Wort.
Non si sono soffermati sul trattato di pace, come avremmo voluto.
It hasn't been as focused on the peace deal as we'd like.
Voi pensate soltanto a ricevere benedizioni e ricompense, e non vi siete mai soffermati a riflettere su come essere in armonia con Me o come evitare di essere in contrasto con Me.
You only think of receiving blessings and rewards, and have never spared a thought to how to be compatible with Me, or to how to prevent yourselves from being in enmity of Me.
I notiziari hanno si sono soffermati sulla mia giacca di pelle, quindi ho preso il cappotto e la sciarpa dal guardaroba.
The news made this big thing about my leather jacket, so I took the coat and scarf from a coat check.
Le migliori sociologi si sono soffermati su questo tema, senza alcun successo.
The best sociologists have pondered on this issue without any success.
Entrambi si sono soffermati sul presente e sul futuro di Synergy e hanno presentato i Cinque Pilastri del Successo: piano compensi, prodotto, leadership, supporto aziendale e sistema di business.
Both touched on where Synergy has been and where it’s going, in addition to introducing the 5 Pillars of Success—compensation plan, product, leadership, corporate support, and business system.
Dopo esserci soffermati sulla Parola ultima e definitiva di Dio al mondo, è necessario richiamare ora la missione dello Spirito Santo in relazione alla divina Parola.
After reflecting on God’s final and definitive word to the world, we need now to mention the mission of the Holy Spirit in relation to the divine word.
Soffermati per 30-60 secondi su ogni parte del corpo facendo la stessa cosa.
Spend 30-60 seconds focusing on each part of your body in the same way.
"Ma, per il momento, soffermati sul Vestito Rosso, "che entra nel treno con la sicurezza dell'aggressore.
But for now... mark the red suit, walking onto the train with the confidence of an oppressor.
L'intero palazzo. Soffermati su tutti i palazzi.
This whole block and a couple of blocks over.
Soffermati un altro po'... buon uomo.
Linger yet a while, my good man.
Resta nel tuo luogo felice finché non sei completamente immerso, e soffermati lì qualche minuto o finché non ti sei calmato.
Keep dwelling on your happy place until you feel completely immersed in it, and hang out there for a few minutes or until you feel calm.
Ci si è poi soffermati sul contributo dei cattolici allo sviluppo del Paese e al progresso integrale del popolo togolese, in particolare nel campo educativo.
The talks then focused on the contribution of Catholics to the development of the country and the integral progress of the Togolese people, especially in the field of education.
I Partecipanti alla Plenaria si sono inoltre soffermati a considerare i vari settori di migrazione e itineranza.
The participants in the Plenary Session also considered the various sectors of migration and itinerancy.
Vi siete soffermati a considerare l'importanza dei mezzi di comunicazione per una capillare diffusione della cultura della vita, e la necessità di impegnarsi nella testimonianza personale a suo favore.
You dwelt on the importance of the communications media for a far-reaching dissemination of the culture of life, and the need to be involved in a personal witness to it.
I Vescovi si sono soffermati sulle difficoltà che devono affrontare i sacerdoti nei due Paesi.
The Bishops focused on the difficulties priests face in the two countries.
Mi domando se, come infermieri, vi siate soffermati per un attimo a considerare come tutto il rumore che vi circonda ogni giorno influenzi il vostro ambiente di lavoro.
I doubt whether, as a nurse, you actually stop to consider how all the noise surrounding you every day is affecting your work environment.
Dopo avere considerato i possibili esiti negativi del sesso, soffermati anche su quello che vorresti e che ti aspetti.
After you have considered the potential negative outcomes of sex, take time to discuss your desires and expectations for sex as well.
Dopo esserci soffermati sulla sua vita, sulle opere e su alcuni aspetti del suo pensiero, oggi vorrei tornare sulla sua vicenda interiore, che ne ha fatto uno dei più grandi convertiti della storia cristiana.
After having dwelt on his life, works and some aspects of his thought, I would like today to return to his inner experience which made him one of Christian history's greatest converts.
Soffermati ad analizzare ciascuna delle tue esperienze sensoriali.
Take a moment to slow down and notice each of your sensory experiences in turn.
Soffermati sul marciapiede dove le insegne al neon sono belle
Linger on the sidewalk where the neon signs are pretty
In stretta collaborazione con SNBC, ci si è soffermati a lungo a studiare quale fosse la tecnologia più idonea, quali le macchine adatte e quali i programmi di automazione logicamente sensati.
In close cooperation with SNBC, the parties considered which technology was the most suitable, which machines were the most appropriate and which automation concepts were the most practical.
Ogni volta che inizi a sentirti ansioso e preoccupato, soffermati a identificare a cosa stai pensando.
Then, as you go through your day, when you start to feel anxious and notice yourself worrying, identify what you are thinking about.
In esse vi siete soffermati a studiare l'Istruzione sulla cooperazione missionaria "Cooperatio missionalis", pubblicata il 1· ottobre scorso.
During these days you have studied the Instruction on missionary cooperation Cooperatio missionalis, published last 1 October.
Navigando su Internet lasciate dietro di voi delle impronte — le vostre comunicazioni, dove siete stati, quanto a lungo vi ci siete soffermati e che genere di cose vi appassionano.
As you surf the Internet, you leave tracks—what you communicate, where you have been, how long you have been there, and the kinds of things that interest you.
Siamo grati unicamente per la grazia del Signore Gesù in cielo e non ci siamo mai soffermati sui sentimenti di questa persona ordinaria, provvista di divinità.
We are only thankful for the grace of the Lord Jesus in heaven, and have never paid any attention to the feelings of this ordinary person who is possessed of divinity.
Soffermati a riflettere e considera come debbano comportarsi coloro che sono gli amati di Dio e a quali altezze debbano innalzarsi.
Reflect awhile, and consider how they who are the loved ones of God must conduct themselves, and to what heights they must soar.
Soffermati sul punto da cui parte il romanzo con una visita alla cittadina balneare di Sandycove per esplorare il James Joyce Tower and Museum.
And stand in the spot where the novel began with a trip to the seaside town of Sandycove to explore The James Joyce Tower and Museum.
Cari fratelli e sorelle, perché ci siamo soffermati a lungo su questa scena?
Dear brothers and sisters, why have we focused so long on this scene?
Molti visitatori del settore si sono soffermati presso lo stand facendosi spiegare il controllo della pompa dosatrice.
At the trade show booth, many visitors asked for an explanation regarding the control system of the dosing pump.
Nella prima parte dell’articolo, ci siamo soffermati sui diversi tessuti e sulle stoffe più comuni nell’arredamento e sul mercato: broccato, ciniglia, cretonne, damasco e fustagno, ricordi?
In our first article, we focused on some of the different fabrics and textiles widely used in decoration that we can find on the market: brocade, chenille, chintz, damask or corduroy, remember?
Intervento: Il primo punto su cui ci siamo soffermati, è la sterilità di Rebecca che, sebbene menzionata in pochi versetti, è comunque durata a lungo.
Intervention: The first point on which we focused is the sterility of Rebekah, which, although mentioned in a few verses only, had lasted for a long time.
Poi, con mia moglie, ci siamo soffermati sull'idea di partire per l' Asia del Sud Est.
Subsequently, my wife and I decided to move to South East Asia.
Ci siamo soffermati su queste icone per molto tempo, per centinaia di anni; la Madonna con bambino.
We've been looking at this imagery for a long time, for hundreds and hundreds of years; the Madonna and child.
Ci siamo soffermati su un potenziale d'azione motoria che si sta svolgendo nel tuo cervello.
So now we've paused on one motor action potential that's happening right now inside of your brain.
Ma poi ci siamo soffermati sul recente sviluppo urbano. E ci siamo accorti che questa è come una strada di Shanghai trent'anni fa. Solo biciclette, nessuna macchina.
But then we looked at recent urban development, and we noticed that this is like a Shanghai street, 30 years ago. All bikes, no cars.
3.2111821174622s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?