Non smetterò ora che sono così vicina dal ritrovare tuo padre.
I am not leaving this close to finding your father.
Se tu lo vuoi, smetterò di essere un bandito.
If you wish, I'll even stop being a bandit.
Smetterò di vendere cianfrusaglie sulla strada per mantenerti.
I'll stoop to selling odds and ends on the street to support you.
Io mi chiedo quando smetterò di essere un bambino.
I wonder when I'm gonna stop being a little kid.
Se te ne vai, non solo smetterò di occuparmi di te ma anche dei tuoi figli.
You walk out that door, and I won't only cut off you. I'll cut off your kids.
Senti, non l'ho ancora detto a nessuno ma stavo pensando a quello che mi è capitato ultimamente, a quello che è capitato a noi e la smetterò di dire che dietro tutto questo c'è la Nation of Islam.
Listen, I haven't told this to anybody but I've been thinking about what's been happening to me lately, to us lately and I'm gonna stop saying The Nation of Islam's behind this.
Smetterò di proteggerti quando mi dirai che Curzon era colpevole.
I'll stop protecting you when you tell me Curzon was guilty.
La verità è che ho già incontrato l'uomo giusto, ma lui non mi ama e finchè non smetterò di amarlo, niente da fare.
The truth is, I have met the right person, only he's not in love with me. And until I stop loving him no one else stands a chance.
Un giorno smetterò di avere paura di te.
One day I'll stop being afraid of you, Sancho.
Smetterò di regalarle braccialetti, di fare allusioni, di fotografarla di notte fuori dalla finestra.
I got to stop giving her I.D. bracelets, subtle innuendoes, taking Polaroids outside of her bedroom window late at night.
Smetterò quando sarò arrivato al titolo.
I can't until I'm the Ultimate Fighter.
Direttore, che io vinca o meno questo caso, non smetterò mai di lottare per i fratelli in cerca della libertà.
Whether I win or lose this case, warden, I am never gonna stop helping my brothers fight for freedom.
Se non me le lasceranno fare, smetterò.
If they don't let me do that, I'm gonna quit.
E non la smetterò finché non mi darai....quello che mi serve per crescere tuo figlio.
And we're gonna keep going until I get what I need from you.
E io non smetterò mai di offrirtelo.
And I shall never cease to give it.
Deve andarsene, Lee, o io non smetterò.
You have to go or I won't stop.
Non smetterò mai di credere in te.
I ain't giving up on you, boy.
Smetterò di ricordare che mio padre era un collaborazionista?
Will I stop remembering that my father was a collaborator?
Quando io smetterò di parlare, ti girerai e correrai.
When I am finished speaking, you will turn and run - that way.
Fra alcuni momenti, il mio corpo si contorcerà dal dolore, e io smetterò di esistere ecco cosa mi aspetta.
In a very short time, I will feel excruciating pain, this body will convulse, and I will cease to exist. That's what is ahead for me.
lo non smetterò mai di ostacolare... la tua avanzata.
I'll always be a rock in your boot.
Ma io la smetterò e da questo istante!
Oh, well, I am going to stop as in right now.
Non ucciderò di nuovo e non smetterò di venire qui perché ti dà fastidio.
I'm not going to kill again and I am not going to quit coming here because it upsets you.
Non smetterò di pensare che sei un bravo ragazzo, solo perché ammetti di tenere a qualcosa o di esserti divertito.
I'm not going to take away your cool guy card if you admit you give a shit about something or, God forbid, had a great time.
Smetterò quando mi avrai detto dove sono.
I'll stop once you tell me where they are.
Ash non smetterebbe di lottare per me, e io non smetterò di lottare per lui, ok?
Ash would never give up on me, and I'm not giving up on him, all right?
Non smetterò mai di meravigliarmi per l'eroismo delle persone comuni.
I never cease to be astonished by the heroics of everyday people.
È parte di me e non smetterò mai di combattere per proteggerlo, contro ogni probabilità.
It's part of me, and I will never stop fighting for it, no matter the odds.
E io sono un padre, ma non per questo smetterò di farmi i funghetti con gli adolescenti.
Well, just because I'm a father, it doesn't mean I can stop doing mushrooms with teenagers.
Mi hai dato una seconda possibilità e... non smetterò mai di ringraziarti per questo.
You gave me a second chance and I will never stop thanking you for it.
Beh... ti dispiacerà molto di più quando smetterò di scoparmela.
Heh, well, you're gonna be a lot sorrier when I stop fucking her.
Fino ad allora, non smetterò di provarci.
Until you do, I'm not gonna stop trying.
Ma non smetterò mai di desiderare che torni tutto com'era prima.
All I'm ever gonna want is to get back to what we had.
Com'è che smetterò di essere ridicolo, se salterò 61 metri?
So, why do I stop being ludicrous if I jump 61 meters?
Beh, allora smetterò di fare audizioni e farò la storia!
Well, I'm gonna stop auditioning and I'm gonna make history instead.
e io non smetterò di inseguirti.
Yeah, and I'll never stop chasing you.
E non smetterò di cercare... finché non troveremo una cura per farti camminare di nuovo.
And I will not stop searching it until we find a way to make you walk again.
Non smetterò mai di cercare di fuggire da te!
I will never stop trying to get away from you!
Un giorno di questi smetterò di essere così ingenua e quando arriverà quel giorno, io...
You know? One of these days I'm going to stop being so naive. And when that day comes, I'm gonna
Smetterò di bere finché non finirò il film.
I think I'm gonna quit drinking till the movie's done.
In qualunque cosa sia diventato bravo, non smetterò mai di essere degno della seconda possibilità che mi è stata data.
Whatever I ended up being good at, I would strive to be worthy of the second chance I was given.
Seguirò il suo consiglio. Smetterò di parlare.
I'll follow her advice. I'll stop talking.
L'ho fatto perché era la cosa giusta, e non smetterò di fare il mio lavoro nell'interesse pubblico solo per il mio beneficio personale.
I did this to do what was right, and I'm not going to stop my work in the public interest just to benefit myself.
Hai violato la verità per la quale non smetterò mai di battermi, e che rappresenta ognuna di queste persone: che al mondo le persone buone sono molte di più di quelle cattive."
You violated the truth that I will never cease to fight for, and which all of these people represent: that there are infinitely more good people in the world than bad."
Certo, non smetterò mai completamente di mangiare animali, ma penso che, per il bene di tutti, sia arrivata l'ora di non allevarli più industrialmente e non mangiarli più in modo così dissennato.
I'll never stop eating animals, I'm sure, but I do think that for the benefit of everyone, the time has come to stop raising them industrially and stop eating them thoughtlessly.
Se avete intenzione di dire: "Smetterò di parlare di pressioni selettive" potete buttare L'Origine della Specie fuori dalla finestra, perché non parla che di pressioni selettive.
And if you're going to say, "I'm going to stop talking about selective pressures, " you can take "The Origin of Species" and throw it out of the window, for it's about nothing else but selective pressures.
Sansone disse loro: «Poiché agite in questo modo, io non la smetterò finché non mi sia vendicato di voi
And Samson said unto them, Though ye have done this, yet will I be avenged of you, and after that I will cease.
6.8667240142822s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?