No, lo faro' cosi' la smettero' di sentirmi come se lo fossi.
No I'm gonna do it so I stop feeling like one.
Non pensare nemmeno per un secondo che smettero' di cercare di capire qual e' il tuo segretuccio.
Don't think for a second I've given up on finding out what your little secret is.
E un giorno non troppo lontano smettero' di essere bella, scopriranno che non so recitare e diventero' una triste donna di mezz'eta'
And one day, not long from now my looks will go, they will discover I can't act and I will become some sad, middle-aged woman who
No, sono venuto qui per dirle che ho scambiato il turno con un collega, e smettero' di assisterla per un po'.
No, I came over here to tell you I traded with another resident and switched off your service for a while.
Ragazzi, non smettero' di uscire con Chloe solo perche' pensate che lei abbia gli occhi pazzi.
You guys, I'm not going to stop dating Chloe just because you think she has the crazy eyes.
Magari un giorno o l'altro la smettero' di impressionarmi.
Maybe one of these days I'll stop being impressed.
Ma voglio solo che tu sappia che non smettero' di provarci, ok?
But I just wanted you to know that I'm not gonna quit trying. Okay?
Nel momento in cui lo capiro', sara' quando smettero' di provarci.
The moment i believe that is when i stop trying.
"Ok, se fai scomparire questo problema, smettero' di fumare, e non ricomincero', perche' so che verrei meno a un accordo con Dio."
"Okay, if you make this problem go away, " I will quit smoking, and I won't go back on it "'cause I'd know I'd be going back on a deal with God."
Guardami, Pegna, il giorno in cui saro' costretto a prendere le armi contro i miei compagni... sara' anche il giorno in cui smettero' di lottare.
Look, Peña, the day I have to take arms against my comrades will be the day I stop fighting.
Io smettero' di spezzare i sigilli, Lucifero continuera' a marcire nella sua gabbia...
I'll stop breaking seals, Lucifer keeps rotting in his cage.
Smettero' di prendere il farmaco e tutto dovrebbe tornare a posto.
I'll stop taking the drug and everything should be fine.
E tu dici che va tutto bene, quindi smettero' di chiederti se va tutto bene.
And you say everything's fine, so I'm going to stop asking if it is.
Non so se stai ricevendo questi messaggi, o se controlli ancora questo numero, ma... voglio solo che tu sappia che... non la smettero' di cercare di attirare la tua attenzione.
I don't know if you're getting these message Or if you even check this number, But I just want you to know
Glielo chiedo per l'ultima volta stia alla larga dagli affari della tribu' o smettero' di essere cosi' gentile.
Now I'm gonna ask you one last time to stay out of the tribe's business and then I'm gonna stop being polite.
Non voglio fregarti, ma non smettero' di investigare.
I don't want to screw you over, but I'm not going to stop digging on this.
E smettero' di cercarla, se prometterai di lasciare in pace mio fratello.
And I'm willing to give up looking for it if you promise to leave my brother alone.
Se quella non e' un'altra impronta Pergotti, messa li' apposta per incolpare il detective Bell, smettero' di lanciarti palline da tennis.
If that's not another partial Pergotti footprint meant to implicate Detective Bell, I'll stop throwing tennis balls at you.
Ok, smettero' di indossare il reggiseno allora.
Okay, I'm gonna stop wearing a bra.
Emma, quando smettero' di credere che le cose possono migliorare... beh, sara' allora che sapro' per certo che non miglioreranno.
Emma, the minute I let go of the belief that things will get better is the minute I know they won't.
Se non verrai... smettero' di darti fastidio.
And if not? I'll quit buggin' you.
Questo non vuol dire che smettero' di provare.
That doesn't mean I'm gonna stop trying.
Quando smetteranno di comprare, io smettero' di vendere.
When they stop buying, I stop selling.
Allora pensaci bene... perche' un giorno smettero' di piangere.
Then figure it out, 'cause one day, I'll stop crying.
Non smettero' di chiedertelo, lo sai.
I won't stop asking. You know I won't.
E finche' non sapro' cosa gli e' successo, non smettero' di cercarlo.
And until I know what happened to him, I am not going to stop looking for him.
Quindi, se sei in grado di dirmi da dove viene tutto questo e perche' e' cosi'... dannatamente bello... allora la smettero' di dire le preghiere prima di andare a dormire.
So, if you can tell me where that comes from and why it is so damn beautiful... Then I will stop saying my prayers before bedtime.
Andro' all'Universita' di New York e perdero' i contatti con Jamie e Dorothea e smettero' di parlare a mia mamma.
I will go to nyu and lose touch with Jamie and dorothea... and I will stop talking to my mom.
Questo non significa che smettero' di cercare.
Doesn't mean I'm gonna stop looking.
Se lo faccio... smettero' di farti da assaggiatrice.
If I do, I am no longer your taste tester.
Smettero' di guardarlo... se mi dirai cosa hai fatto al suo fratellino.
I'll stop watching if you tell me what you did to her little brother.
Beh, sara' un suo problema se smettero' di fare affari con lei.
Well, it will be your problem if I stop doing business with you.
Penso che anche io smettero' di mangiare grassi insaturi.
I think I'm going to stop eating trans fats too.
Non smettero' di parlare finche' quelle labbra non finiranno dietro le sbarre!
I will not stop until those lips are behind bars!
Almeno finche' smettero' di vederci doppio.
Yeah, just until my double vision goes away.
Non smettero' di chiamare finche' non aggiusti tutto e ci offri un match corretto.
I'm not going to stop calling until you make this right and get us a fight that's fair.
Vendero' la terra, smettero' di lavorare e le comprero' cio' che desidera.
I'll sell the land and quit my practice and buy her whatever she wants:
Non smettero' di salvare la gente.
I'm not gonna stop saving people.
Ma io non smettero' di credere in te, Oliver.
I'm not giving up on you, Oliver.
Non smettero' di cercare Stefan, Caroline.
I'm not going to give up on finding Stefan, Caroline.
Smettero' di fare queste domande... quando mi dirai qualcosa su Shelburne.
I'll stop asking those questions when you tell me about Shelburne.
Smettero' di usare la magia... quando tu inizierai a comportarti da figlia obbediente.
I'll stop using magic when you start being an obedient daughter.
Smettero' di andare a letto con chiunque, smettero' di bere cosi' tanto, ci daro' un taglio con le bravate.
I am going to stop sleeping around, quit drinking so much, no more shenanigans.
Anche fra un anno non smettero' di starti dietro.
A year from now, I'm still gonna be looking.
Non smettero' di vedermi con Hannah solo perche' e' un'assassina... e mia sorella vuole ucciderla.
I'm not gonna stop seeing Hannah just because she's a murderer and my sister wants to kill her.
Poi smettero' di darvi fastidio per sempre.
Then I'm out of your hair forever.
Sai, non e' che perche' sposero' Thomas che smettero' di pensare a te.
Just because I'm marrying Thomas doesn't mean I'll forget about you.
Smettero' di salvarvi la vita, se non mi mostrate un po' di gratitudine, che cazzo!
I'm gonna stop saving your lives if you don't show me some fucking gratitude!
1.3771860599518s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?