Ho dei biglietti per il ballo dei fagioli e il sipario sta per alzarsi.
I've got tickets to the bean ballet and the curtain's about to go up.
Il sipario è caduto sul dramma polacco... una tragedia senza alcun aiuto in vista.
The curtain had fallen on the Polish drama: a tragedy with no relief in sight.
Quando si alza il sipario, Ia prima cosa che vedi è un cadavere.
When the cutain goes up, the fist thing you see is a dead body.
"È di gran lunga la miglior cosa che abbia fatto" e poi cala il sipario...
Why not? - It's a far better thing that I do... with the old limelight than follow the curtain...
Devi affrontare il sipario con un sorriso
You must always face The curtain with a bow
Il presidente americano, nel suo discorso... ha accennato alla Cambogia, solo per dire che... giunti a questo punto, il sipario è calato.
President Ford, in his foreign policy speech, hardly referred to Cambodia except to say that, as of now, it may be too late.
Il sipario si apre su una tipica camera di tortura.
The curtain rises on a typical torture chamber.
L'ho sentito dire qualcosa su un sipario.
I heard him mention something about a dairy.
Voglio alzare il sipario e vedere chi è il mago.
I'm pulling back the curtain. I want to meet the wizard.
Dietro il sipario nella pantomima del creato
Behind the curtain in the pantomime
Tenete chiuso il sipario, chiamate il dottore.
Hold the curtain. Fetch the doctor.
Solo una volta... prima che l'orrido sipario della realtà... cali su noi.
Just-Just once... before the ugly curtain of reality... drops on both of us.
Si alza il sipario ed ecco coccodrilli, fate, pirati e indiani.
The curtain opens and it's crocodiles and fairies and pirates and Indians.
Che dovrà restare in scena finché non calerà il sipario.
You have to be on the stage when the curtain falls.
Non fate caso all'uomo dietro il sipario.
Pay no attention to the man behind the curtain.
D'un tratto il signor L, inerte da quando si è alzato il sipario, si toglie lenzuola e coperte, salta giù dal letto e fa il giro della scena in una luce irreale.
Mr. L, that has paralysed since the beginning of the piece Springt suddenly bed and leads concerning the badly relieved stage.
Non passa un mese senza che tra le notizie non ci sia qualche nuova rivelazione che spalanca il sipario su come viene prodotto il cibo industriale.
A month doesn't go by where there isn't a story in the news that peels back the curtain on how that industrial food is made.
E dopo, come un sipario che cala giu' dal cielo, alcune barriere all'interno del giovane Bloom si ruppero.
And then, as if a curtain had been pulled back from the sky, some barrier within the younger Bloom was broken.
Non e' ancora calato il sipario sulla vostra performance.
The curtain has not yet fallen on your performance.
Sulla storia di Stevens cala un sipario, dopo che ha lasciato il Pentagono.
Stevens' history drops off a cliff after he left the pentagon.
Attraversare il sipario la prima volta e' stata la cosa piu' difficile di sempre.
Walking through the curtain for the first time was the hardest thing I've ever done.
A volte, in teatro, il vero dramma accade prima che si alzi il sipario.
Sometimes in the theater, the real drama happens before the curtain rises.
E' ora di tirare su il sipario del Muppet Show per...
It's time to get things started on "The Muppet Show" to...
Sto aspettando che l'orchestra smetta di suonare... e che si chiuda il sipario.
I'm waiting for the orchestra to stop playing... and for the curtain to fall.
Ora e' il momento di alzare il sipario.
Now's the time to pull back the curtain.
Non appena si alzera' il sipario, saremo li' per far fuori questa Calliope.
Soon as that curtain rises, we are gonna be there to take out this Calliope.
Ma stasera... son appena si e' alzato il sipario, ho capito che qualcosa di speciale bolliva in pentola.
But tonight... As soon as that curtain opened, I knew something special was brewing with this one.
E ora, prima di alzare il sipario, ii bimbo che avete contribuito a far venire al mondo... ha qualcosa da dire.
And new, before we wrap {his up, the child that you all helped bring into this world has something to say.
Sono soltanto un ometto dietro il sipario.
I'm just the little man behind the curtain.
Il sipario alzarsi sopra quel glorioso palco.
The curtain rising over that glorious stage.
Il palcoscenico è pronto, il sipario si alza.
The stage is set, the curtain rises.
Ricordi quel sipario che mettevano prima dell'inizio del film?
You know, they used to have that curtain before the movie started?
Stanotte... una volta per tutte... alzeremo il sipario e ci riveleremo per cio' che siamo realmente.
Tonight... once and for all... we pull back the curtain and reveal ourselves for who we {\*truly}are.
Sta per alzarsi il sipario lnizia lo spettacolo
Curtain's about to come up. Show time.
Alex, al tre, suono, al quattro e sipario, via.
Alex, cue three. Sound, cue four and tabs, go.
È l'adrenalina di quando si alza il sipario.
It's the adrenaline from the curtain rising.
Facevo degli spettacolini per lei, appendevo... un lenzuolo che facesse da sipario... mettevo un cilindro e un mantello.
I would do little shows for her, hang up a bedsheet like it was a curtain, put on a top hat and cape.
Perché non hai chiuso prima il sipario?
Why didn't you close the damn curtain sooner?
A me serve qualcuno che sappia quando chiudere un sipario.
What I need is someone who knows when to close the damn curtain.
I pittori viola e i pittori verdi lottano su chi colorerà quel poco dietro il sipario?
The purple-painters and the green-painters fight over who's going to paint that bit behind the curtain? No.
Ed è solo dopo averlo visto più volte, che si è sollevato il sipario, in una scena dove egli attraversa il Deserto del Sinai per arrivare al Canale di Suez, e finalmente ci sono arrivato.
And it wasn't until, on one of my later viewings, that the veil was lifted and it was in a scene where he's walked across the Sinai Desert and he's reached the Suez Canal, and I suddenly got it.
Ma penso sia molto interessante sapere che esistono delle prove matematiche per dire che non dovreste mai calare il sipario sulla vostra rabbia.
But I think that it's quite interesting to know that there is really mathematical evidence to say that you should never let the sun go down on your anger.
Bene, su il sipario sulla Cappella Sistina.
Well, curtains up on the Sistine Chapel.
E quando mi venne questa idea, Immaginai che avrei fatto -- Avrei messo su una vera e propria serata di teatro meccanico, dove ci sarebbe stato un pubblico, il sipario si sarebbe aperto e le macchine sul palco vi avebbero intrattenuto.
And when I had this thought, I was imagining that I would make -- I would have a whole machine theater evening, where I would -- you would have an audience, the curtain would open, and you'd be entertained by machines on stage.
4.3290700912476s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?