Quando io e Eric siamo arrivati in Inghilterra... dicevano "Niente irlandesi e negri" quando volevi affittare una stanza.
When Eric and I first arrived in England, it was, "No Irish, no coloureds", when you tried to rent a room.
Pensa a tutte le volte che abbiamo bucato o ci si è fermata la macchina e siamo arrivati in ritardo, pensando che fosse una sfortuna.
I mean, think of all the times we had a flat tyre or engine trouble or something and we made it to our score late thinking it was bad luck.
Miracolosamente, all'ultimo minuto è stata ritrovata una copia e siamo arrivati in tribunale in tempo.
Miraculously, a copy was found just in time to get it to court.
Quando abbiamo provato ad andare in plancia, siamo arrivati in sala macchine.
When we tried to go to the Bridge, one of the places the turbolift took us was Engineering.
Dra siamo arrivati in cima, e voi state gettando tutto al vento.
Now we've risen to the highest level, but you're throwing it all away.
Segniamo fin dove siamo arrivati in modo ben visibile.
We mark our progress by line of sight.
Siamo saliti sulla jeep e abbiamo iniziato un viaggio interminabile fra le montagne, finché siamo arrivati in cima a una collina a un hotel...
We get in the jeep, and he takes us on this endless ride, up through the mountains. We circled around the top of this hill and we got to the hotel, which was called
Siamo arrivati in tempo per andare direttamente in questo rifugio che protegge un importante buco per le immersioni vicino al campo di New Harbor.
We had arrived at an opportune time and went straight to this shelter which protects a primary diving hole next to New Harbor camp.
Ed ha saputo nel momento in cui siamo arrivati in questa citta' che non aveva via di scampo.
And you knew the moment we arrived in this town You had no way out.
Credo che siamo arrivati in anticipo, ma la portera' qui per farle avere il bambino.
I think we're too early, but he'll bring her here to have the baby.
Per fortuna non siamo arrivati in ritardo, altrimenti saremmo stati puniti ancora di più, apprezziamo la determinazione e la passione di imparare e migliorare.
Luckily we weren't late, otherwise we'd be punished too. Even more, we value the determination and passion to learn and improve.
Mi hanno portato in giro parecchio tempo, poi siamo arrivati in quel ranch.
They drove me around for a long time, then we ended up at this ranch.
".. verso mezzogiorno, dopo 27 ore di sforzi..... siamo arrivati in cima e ci siamo stretti la mano in silenzio.
Around noon, after 27 hours of struggle, we summited and shook hands in silence.
Sapete, siamo arrivati in paese soltanto di recente e non abbiamo proprio avuto un momento libero, sapete, con quella storia dell'eclisse e tutto il resto.
You know, we only arrived in town very recently, and we really haven't had a moment to spare, you know, what with the eclipse and all.
E quando siamo arrivati in fondo... abbiamo capito che c'era qualcosa tra noi, e abbiamo passato la notte insieme, e mentre stavamo, beh, avete capito... ha avuto un infarto.
And when we got to the bottom, we, um...realized that it had become something else, and we spent the night together, and while we were, you know... He had a heart attack.
Siamo arrivati in questo paese assieme.
We came to this country together.
Per fortuna siamo arrivati in tempo.
Good thing we got here in time.
Ok, allora scoprirò come è accaduto, come siamo arrivati in quella strada, e mi assicurerò che non ci andremo.
All right, then I'll figure out exactly how it happened, how we wind up on that street, and I'll just make sure that we don't go there.
La carovana aveva resistito alla parte peggiore, ma... quando siamo arrivati in cima alle Grandi Dune di Sabbia era sparita.
The caravan pushed through the worst of it, but... when we crested the Great Sand Dunes, it was gone.
Pare che siamo arrivati in ritardo.
Looks like we're late to our own party.
(Stevie) Ci siamo andati tutti insieme. Siamo passati sul vecchio condotto... e siamo arrivati in quel posto del bosco di Robin Hood che chiamano "La tana del diavolo".
And when we all went down there, we went across that big old pipe to that place in Robin Hood Woods they call the Devil's Den.
Quando siamo arrivati in ospedale, il ragazzino era già morto.
By the time we got to the hospital, the kid was dead.
In Francia... siamo arrivati in spiaggia, subito dopo il D-Day.
Hey, in France, we hit the beach right after D-Day.
Finalmente, siamo arrivati in aperta campagna... sai che abbiamo fatto con gli inglesi e i canadesi?
We finally hit open country, and we linked up with the British and the Canadians and you know what we did?
Troppo tardi, siamo arrivati in ospedale troppo tardi.
We got to the hospital too late.
Mi dica che siamo arrivati in tempo.
Please tell me we got here in time.
Scusa se non siamo arrivati in tempo!
I'm so sorry we didn't get here on time.
Mio padre lo ha assunto quando siamo arrivati in questo paese quasi 40 anni fa.
My father hired him when we came to this country almost 40 years ago.
Ho provato a fermare il sangue, ma quando siamo arrivati in ospedale...
I tried to stop the bleeding, but when we got to the hospital, it was...
Dovevi restare con me quando siamo arrivati in america!
You were with me to stay when I brought to America.
In primo luogo, siamo arrivati in cucina, e il frigorifero era pieno di cibo fresco, il che indica che ci potrebbe essere una presenza che ci stava aspettando.
First, we arrived in the kitchen to find a refrigerator full of fresh food, uh, indicating that there might be a presence here that was expecting us.
Sono contento che siamo arrivati in tempo.
Just glad we got to this one in time.
L'avrei fatto, ma c'era solo Jericho quando siamo arrivati in ospedale.
Would if I could, but only Jericho was there when we got to the hospital.
Siamo arrivati in un pianeta in cui non eravamo sicuri di... sopravvivere ai primi giorni.
We came to a planet where we weren't even sure if we'd survive the first days.
Non hanno idea che potrebbero morire perche' non siamo arrivati in tempo.
No idea they might actually end up dying 'cause we didn't get there fast enough.
Quando siamo arrivati in Francia, avevamo anche meno su cui lavorare, dico bene?
When we came to France, we had even less to go on, didn't we?
Ma prima di riuscirci siamo arrivati in un quartiere sinistro e lui si e' infilato in uno squallido hotel.
But before I could, we were in this scary neighborhood, and he went into this seedy hotel.
Ha tentato, ma siamo arrivati in tempo.
What about Tojo? Attempted, but we got there in time.
E' una fortuna che siamo arrivati in tempo, sai.
It's a good thing we showed up in time, you know.
Quando siamo arrivati, in quelle ceste c'erano delle mazze.
There were bats in the equipment bins.
Sembra che siamo arrivati in ritardo alla festa.
Looks like we're a little late to the party.
Grazie a Dio siamo arrivati in tempo.
Thank God we got to you in time.
Noi siamo arrivati in qualche modo alle proteine e al DNA.
We somehow got to proteins and DNA.
E quando siamo arrivati in acque battute da pirati, giù nello stretto di Bāb el-Mandeb e nell'Oceano Indiano, la nave è cambiata.
And when we got to pirate waters, down the Bab-el-Mandeb strait and into the Indian Ocean, the ship changed.
E non riuscivamo a capire perché questa grotta fosse tanto più fredda di Snow Dragon finché non siamo arrivati in fondo e abbiamo capito perché.
And we couldn't understand why this cave was so much colder than Snow Dragon until we got to the end and we found out why.
Poi siamo arrivati in prossimità della cometa, queste sono le prime foto.
Then we got in the vicinity of the comet, and these were the first pictures we saw.
2.3066370487213s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?