Translation of "sia meglio" in English


How to use "sia meglio" in sentences:

e non considerate come sia meglio che muoia un solo uomo per il popolo e non perisca la nazione intera
nor do you consider that it is advantageous for us that one man should die for the people, and that the whole nation not perish."
Credo che, in fin dei conti, sia meglio che la tenga tu.
I think, in the end... it'll be better if you have it.
Credo che sia meglio chiudere qui.
I think it's best to make a clean break.
Penso sia meglio fare qualche toast.
I think I'd better make some toast.
Credo sia meglio che se ne vada.
You really should be going now.
Credo sia meglio che te ne vada.
You should probably get going, then.
Penso che sia meglio che vada.
I think I’m good to go.
Finché non ne sarò sicuro, mi comporterò come credo sia meglio.
Until I'm sure, I'll do things the way I think they should be done.
Credo sia meglio che me ne vada.
I guess I should probably get out of here.
Credo sia meglio che tu venga con me.
I think you better come with me.
Crede che sia meglio che essere pazzo?
You think that's better than being crazy?
Se c'è un'epidemia nei Sobborghi, credo sia meglio saperlo.
If there's an epidemic in the Nether, it's best we know about it.
Credo sia meglio se smettiamo di vederci.
I think it's better we stop seeing each other.
Credo sia meglio che tu vada.
I think it'd be best if you left.
Ritengo sia meglio se tu li butti via.
I think it's best if you simply cast them away.
Penso che sia meglio che ce ne andiamo prima che ia mia ragazza mi veda.
I think we better get out of here before my girlfriend sees me.
Credo sia meglio che tu te ne vada.
I think it's best if you leave.
Non so se mettere la cosa a tacere sia meglio per Amanda o per noi.
I'm asking if keeping it quiet is better for Amanda or is it better for us?
Penso sia meglio che se ne vada.
It was rude and insensitive and it won't happen again. Really?
Ma chi siete voi per giudicare cosa sia meglio per noi?
But who are you to judge what's best for us?
Spero tu sia meglio di questo idiota.
Well, I hope you're better than this clown.
Penso sia meglio che torni a casa.
I think I'd better get home.
Carol ed io pensiamo sia meglio correre il rischio di metterci in viaggio.
Carol and I think we should take our chances on the road.
Penso sia meglio che tu vada.
I'll do it, OK? I think you should go.
Si', pensano che sia meglio aprirmi perche' sono troppo vecchia per spingere.
Yeah, they think they might have to cut me open because I'm too old to push.
Credo sia meglio che vada da solo.
I think it'd be best if I went alone.
Crediamo sia meglio per tutti se ti dimette.
We think it is in everyone's best interest that you resign.
Credo sia meglio che prendiamo la metro.
You know what? I think we're gonna take the subway.
Io credo che sia meglio se vieni a sederti.
I think you better come and sit down.
(Tobey) Credo sia meglio, sì,...se resti con me stanotte.
No, I think it's best if you just stay with me tonight.
Credo sia meglio se lei rimanga qui.
I think it's better if you stay right here.
Pensi che sia meglio di Winston?
Is that a better name than Winston?
Penso sia meglio che vada a casa.
I think I need to go home.
Credo sia meglio che tu non lo sappia.
I think it's best that you not know.
Pensano sia meglio... che i predatori, quale sono io, non siano la prima faccia che incontri... entrando nella centrale di polizia.
They thought it would be better... if a predator such as myself wasn't the first face that you see... when you walk into the ZPD.
Per me la cosa più difficile è decidere cosa sia meglio dirti e cosa no.
What's most difficult is trying to decide what to tell you and what not to.
Pensi sia meglio chiuderlo prima che inizi ad essere un problema?
You think maybe we should shut it down before get into trouble.
Le autorita' piu' alte credono che tutti noi dovremmo fare cio' che crediamo sia meglio per il nostro Paese e per la nostra gente.
Higher authority believes that we should all do what we think is best for our country and its people.
Ascolta, adesso... con Hannah e tutto il resto, penso solo sia meglio cosi'.
Look, right now with Hannah and everything, I just think it'd be better.
Sei sicuro che non sia meglio ucciderlo ora?
Are you sure we shouldn't just kill him now?
Mi dispiace, so che è una seccature, ma Parker pensa sia meglio non tornare a casa per precauzione e ha ragione.
I'm sorry about this. I know this is a lot, but we felt like it would be best if we didn't go home as a precaution, and I agree with him.
No, credo sia meglio che mi accompagni a casa.
(CLEARS THROAT) No, I think I'd rather just have you take me home.
Immagino che sia meglio cosi', giusto?
I guess it's better this way, right?
Tutto ciò è qualcosa di attraente per l'avidità umana invece della paura -- che di più sia meglio.
This is somehow appealing to human greed instead of fear -- that more is better.
Penso sia meglio incoraggiare le nostre grandi menti creative a vivere.
I think it's better if we encourage our great creative minds to live.
Non c'è alcun dubbio che un po' di scelta sia meglio che non averne affatto
There's no question that some choice is better than none.
ma da questo non deriva che molta scelta sia meglio di un po'.
But it doesn't follow from that that more choice is better than some choice.
5.9627740383148s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?