Translation of "sentirmi come se" in English

Translations:

feel like 'm

How to use "sentirmi come se" in sentences:

No, lo faro' cosi' la smettero' di sentirmi come se lo fossi.
No I'm gonna do it so I stop feeling like one.
E se sto qui seduta per abbastanza tempo, inizio a sentirmi come se fossi una di quelle persone.
And if I sit up here long enough, I start to feel like I'm just one of those people.
Dovrei sentirmi come se mi stessi dicendo addio?
Why do I feel like you're saying goodbye?
In realta' inizio a sentirmi come se fosse davvero cosi'.
It's starting to feel a little like it.
Ti dirò, ultimamente sto iniziando a sentirmi come se la testa mi stesse abbandonando.
The last few days, I'm beginning to feel the old noodle is really letting me down.
Voglio dire... ho speso così tanto tempo provando a nascondere chi sono realmente, che sto iniziando a sentirmi come se fossi due pesone diverse
I mean... I've spent so much time trying to hide who I really am, I'm starting to feel like 2 separate people
Tipo che continuo a sentirmi come se qualcuno mi stesse osservando.
Like I keep feeling like someone's watching me.
Ma credo che in parte non volevo sentirmi come se forzassi loro ad accettare il nostro matrimonio.
But I guess 10% is I didn't want to feel like I'm shoving our marriage down their throats.
Sono solo... stufo di sentirmi come se avessimo qualcosa che non va, capisci?
I'm just... sick of feeling like there's something wrong with us, you know?
Mi piace sentirmi come se potessi svignarmela attraverso la fessura di una porta, se fosse necessario.
I like feeling that I could just slip away through a crack in the door if I had to. Mm.
Anch'io, pero'... non voglio sentirmi come se lo stessimo facendo perche' ti ho prestato i soldi.
I want you, too, but I don't want to feel like we're doing this because I lent you money.
Volevo sentirmi come se avessimo ancora delle vite normali.
I wanted to feel like we still had normal lives.
Senza rendermene conto, iniziai a sentirmi come se fossi gia' morto.
I started to feel like I was already dead, but didn't know it.
E non sentirmi come se avessi le mani sporche di sangue.
So I didn't feel like I had blood on my hands.
Inizio a sentirmi come se avessi fatto un errore a non essere andata via quest'estate.
I'm starting to feel like I made a mistake not going away this summer.
Non posso fare a meno di sentirmi come se l'avessi delusa.
I just can't help but feel like I let her down.
Mi sono ritrovata in una cittadina chiamata Storybrooke, ma... continuo a sentirmi come se mancasse qualcosa.
I ended up in a town called Storybrooke, but... I still felt like there was something missing.
Mia mamma l'ha costruita in modo che potessi sentirmi come se fossi all'esterno.
Um, my mom built it so that I could feel like I was outside.
Vedere i vostri casi è solo un modo per sentirmi come se ci fossi stato... almeno un po'.
Case histories are just a way for me to feel like I was there. A little.
Eppure non posso fare a meno di sentirmi come se fosse appena iniziata.
Yet I cannot help but feel somehow it's only just begun. Troops to return home!
Inizio a sentirmi come se stessi per rigurgitare anch'io.
I'm starting to feel like I'm gonna rangle.
Comincio a... sentirmi come se sapessi di nuovo chi sono.
But I'm starting to feel like I know who I am again.
Ma non so come dirtelo... senza sentirmi come se ti chiedessi di scegliere tra me... e la tua famiglia.
¶ or keep you here ¶ ¶ and i can't change a thing ¶ but i don't know how to say that to you Without feeling like i'm asking you
Beh, a comportarmi in modo sconsiderato per... sentirmi come se fossi ancora viva.
Well, using reckless behavior as a way of... feeling like I was still alive.
E ora che Mer e'... ritornata a casa, inizio finalmente a sentirmi come se fosse tornato tutto alla normalita'.
And now Mer is home, and I finally feel like things are back.
Tempo fa... ho cominciato a sentirmi come se... ci fosse qualcosa nella stanza... insieme a me, mentre dormivo.
There is a time, I began to feel like... if something was in the room... me while I slept.
Sto iniziando a sentirmi come se il tuo lavoro, lo facessi io.
I'm starting to feel like I'm doing your job here.
Non voglio ripensare al liceo e sentirmi come se mi fossi persa qualcosa.
I don't want to look back on high school and feel like I missed out on something.
So che e' solo cera per pavimenti, ma... ho avuto la sensazione di essere quel bambino, e cioe' sentirmi come se fossi in punizione quando mia madre faceva le pulizie.
I know it's a floor wax, but I really remember that feeling of being a little kid and feeling like I was being punished when my mother cleaned the house.
Voglio dire, so che non e' mio figlio, ma... non so, inizio a sentirmi... come se lo fosse.
I mean, I know he's not my kid... but I don't know, I'm starting to feel like, yeah, he is.
Sono stanca di sentirmi come se ti avessi perso.
I'm tired of feeling like I've lost you.
O sentirmi come se stessi facendo qualcosa di sbagliato.
Or feel like I'm doing something wrong.
Pensavo di sentirmi come se ce l'avessimo fatta.
I thought I'd feel like we'd made it.
Inizio a sentirmi come se questo ci dividesse.
I'm starting to feel that cuts one way between us.
Ma poi ho iniziato a sentirmi, come se mi stessi nascondendo dalle relazioni umane.
But it... began to feel as if I was hiding away from human affairs.
E non voglio sentirmi come se stessi deludendo qualcuno, come se fossi stato messo al mondo per prendermene cura.
I don't want to feel like somehow I'm letting somebody else down, like I was put on this planet to provide.
Non intendo sentirmi come se stessi deludendo tutta la citta' per questo, o che stia tradendo mio padre cosi' che tu possa battere il tuo.
I don't want to feel I'm letting down the entire town because of it or that I'm selling out my dad so that you can beat yours.
Sì, ma non mi piace sentirmi come se avessi fallito quindi ho continuato a indagare ufficiosamente.
He did, but I don't like feeling like I failed, so I kept investigating off-book.
Vorrei solamente smettere di sentirmi... come se fossi una cattiva persona.
I just want to stop feeling like I'm a bad person.
E non so, comincio a sentirmi come se... forse, quella parte della mia vita sia terminata.
And, I don't know, I'm just starting to feel like maybe that part of my life is over.
Io... sto iniziando a sentirmi come se questo non fosse il mio posto.
I'm just... I'm starting to feel like I don't belong here.
Iniziai perfino a sentirmi come se Dio mi avesse abbandonato.
I even began to feel that God had abandoned me.
Quindi dopo 25 anni ho iniziato a sentirmi come se stessi esaurendo.
So after 25 years I began to feel as though I was running dry.
2.8084781169891s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?