Translation of "sentirmi" in English


How to use "sentirmi" in sentences:

Se riuscite a sentirmi, state attenti.
If you can hear me... Beware. If I make it back...
Non so se riesci a sentirmi.
I don't know if you can hear me
Credo di stare per sentirmi male.
I feel like I'm going to throw up.
Essendo uno dei 43, non posso che sentirmi offeso perche' evidentemente non sono tanto rispettabile quanto un omicida drogato.
As one of those 43 agents, I can't help but feel a bit offended. Because obviously, I am not as honoured as this drive-addicted murderer.
Ogni volta che iniziavo a sentirmi a mio agio con qualcuno, era il momento di fare le valigie e trasferirsi.
Each time I would begin to feel comfortable around someone, it was time to pack up and move to the next town.
Ho anche detto di sentirmi a disagio a farlo perché creerebbe un problema a Saul.
I also said I was uneasy about doing that, because it would be a problem for Saul.
E io... ho cercato di... aggrapparmi a questo e di sentirmi anch'io cosi'.
And I... I tried... to hold on to that and feel it, too.
Sono stanca di sentirmi dire cosa devo fare.
I'm so sick of her telling me what to do.
Credo di non sentirmi molto bene.
I don't think I'm feeling too well.
Dimmi che sono solo io a sentirmi cosi'.
Tell me I'm alone in this, and I won't bother you again.
Mento a me stesso per sentirmi meglio?
Do I lie to myself to be happy?
Comincio a sentirmi un po' a disagio, per il fatto che lavoriamo a stretto contatto ogni giorno e io so così poco di lei, mi sembra elitario e sbagliato.
I'm starting to feel uncomfortable about us working in such close proximity every day and me knowing so little about you. It seems... it seems elitist and wrong.
Ora è troppo lontana, non può sentirmi.
She's far away by now. She can't hear me.
aualcuno riesce a sentirmi lì fuori?
Can anybody hear me? I'm here!
Sono stanca di sentirmi raccontare bugie.
I'm tired of being lied to.
E' questo che vuoi sentirmi dire?
Is that what you want me to say?
Con tutti gli spiriti che abbiamo visto, non dovrei sentirmi così giù per la morte di Elise.
You think all the ghosts we've seen would somehow make me feel better that Elise is gone.
Mandaci un segno per farci capire che riesci a sentirmi.
Give us a sign that you can hear my voice.
Non credo di sentirmi molto bene.
I don't think I feel very well.
Magari era solo... per sentirmi... per chiedermi di prendere qualcosa per cena...
Just to check in? Ask me to pick something up for dinner?
Non riesco a sentirmi la faccia.
Blech! I can't feel my face.
Non voglio mai piu' sentirmi cosi'.
I never, ever want to feel that way again.
Mi sa che sto per sentirmi male.
I, uh, just feel something coming on.
Questa canzone mi aiuta a non sentirmi solo.
I feel this song is helping me feel like I'm not alone.
Alex, non so se puoi sentirmi.
Alex, I don't know if you can hear me.
Senti, baby se vogliamo che questo rapporto fra noi funzioni devo sentirmi libero di fare baldoria con degli sconosciuti quando ne ho voglia.
Babe, look, if this relationship is ever gonna work between us I need to feel free to party with a bunch of strangers whenever I feel like it.
Dopo, quando cominciai a sentirmi meglio, l'infermiera torno' e mi disse che ero una combattente.
Later, when I started feeling better... the nurse came in and she called me a fighter.
Se devo sentirmi in colpa per qualcosa, mi sentiro' in colpa per questo.
If I'm going to feel guilty about something, I'm going to feel guilty about this.
A volte vorrei che non mi dicessi solo quello che voglio sentirmi dire.
You know, sometimes exactly what I want to hear isn't exactly what I want to hear.
Voglio sentirmi di nuovo al sicuro.
I just want to feel safe again.
Mi stai dicendo ciò che, per te, vorrei sentirmi dire perché ha chiamato la stampa e temi che io possa dire qualcosa.
You just tell me what you think I want to hear, because The New York Times called, and you're freaking out that I might say something.
Gli piace sentirmi quando mi provo la lingerie.
He likes to hear from me when I'm trying on lingerie.
Qui Rogue Uno a qualunque nave dell'Alleanza che può sentirmi.
This is Rogue One calling any Alliance ships that can hear me.
So che puoi sentirmi, ma devi provarmelo, okay tesoro?
I know you can hear me but you got to show me okay buddy.
Devi dimostrarmi che riesci a sentirmi.
You got to show me that you can hear me.
Pensi che mi piaccia sentirmi cosi'?
You think I like feeling this way?
E' un cambiamento tosto, ma inizio a sentirmi piu' a mio agio.
You know, tough transition, but I'm starting to feel better with it.
Andrò ovunque riuscirò a sentirmi libera.
I must go wherever I need to feel free.
Per non sentirmi piu' dire che ogni desiderio e' un peccato.
To no longer be told that your every desire is a sin.
per essere sicura, dimmi solo, che tutto va bene... cosi' da sentirmi una madre stupida e vecchia.
Make sure, just tell me everything's all right. Make me feel like a silly old mother.
In fondo non mi serve una medaglia per sentirmi buono.
Turns out I don't need a medal to tell me I'm a good guy.
Per un secondo ho pensato che non avrei piu' dovuto sentirmi in colpa.
'Cause I thought for one second that I wouldn't have to feel guilty anymore...
Spero tu possa sentirmi e perdonarmi.
I hope you can hear me and forgive me.
E al terzo anno, ho cominciato a sentirmi un pò confusa perché ero yemenita, ma mi mescolavo molto con tanti amici dell'Università.
And in my third year, I started becoming confused because I was Yemeni, but I was also mixing up with a lot of my friends in college.
Ho iniziato a sentirmi in colpa per il mio relativo benessere, perché apparentemente, non stavo facendo di più per migliorare le cose.
I started to feel guilty for my own relative wealth, because I wasn't doing more, apparently, to make things better.
1.0385458469391s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?