So che cerca di rendersi utile e la ringrazio, ma se iniziassi a pregare adesso mi sentirei un ipocrita.
I know you're trying to help, and I appreciate it... but if I started praying now I'd feel like a hypocrite.
Mi sentirei più sicura se dormissi con un serpente.
I'd be safer sleeping with a snake.
Se fossi in lei, forse mi sentirei allo stesso modo.
And I think if I were in your shoes, I'd probably feel the same.
Ne sentirei il peso ogni minuto passato con te.
I feel it every minute we're together.
Mi sentirei meglio fuori, sul bordo del marciapiede di qualsiasi altro posto io possa immaginare.
I'd feel better sitting outside your apartment on the curb than any other place I can think of or imagine.
Mi sentirei più sicuro con una cerbottana.
I'd feel safer with a chicken drumstick.
Vi sentirei parlare mi costassero le orecchie.
I would hear you speak if it cost me my ears.
Se entrassimo in guerra e mi succedesse qualcosa mi sentirei meglio sapendo che una persona dolce come lei mi curerà le ferite.
We ever get in this war and somethin' happens to me... I can't tell you how good it makes me feel to know... that someone as sweet as you will be there to nurse me back to health.
Preferirei che mi urlassi di odiarmi, così sentirei un po' di passione.
I'd rather you break down and tell me that you hated me. At least there'd be some passion in it.
Credi che mi sentirei costretto a dire la verità se Dio mi guarda?
You figure I'd be more liable to tell the truth with God watching'.
Beh, mi sentirei a disagio anch'io se non riuscissi a controllare l'arnese.
Well, neither would I, if I was having trouble controlling my pee pee!
Se mi sbronzassi, almeno dopo sentirei qualcosa.
At least with a hangover, I feel something.
Ma non mi sentirei troppo a casa mia qui, fossi in te. No?
But I would not get too comfortable in here if I were you.
Mi sentirei meglio se la controllassi tu stesso.
I'd feel better if you would check on her yourself.
Se non mi trattenessi, sentirei i piu' profondi e oscuri segreti di tutti.
If I don't stop myself from it I hear everybody's deepest, darkest secrets.
Mi sentirei io in imbarazzo se tu non la prendessi.
I'd be uncomfortable if you didn't take it.
Mi sentirei peggio, se mandasse all'aria la sua carriera.
I'd feel worse if he destroyed his career.
Mi sentirei piu' fortunata se trovassimo qualcuno che sapeva cosa stava succedendo laggiu'.
I'd feel luckier if we could find somebody here who knew what was going on out there.
Io non mi sentirei cosi' sicuro, ma il dottore sa cosa fare.
I'm not so sure myself, but doctor knows best.
Non mi sentirei male per lui.
I wouldn't feel sorry for him.
Senza offesa, ma non mi sentirei a mio agio.
No offense, but I don't feel comfortable with that.
Mi sentirei meglio se Lothar fosse con noi.
I would feel better if Lothar were riding with us.
Non mi sentirei a mio agio.
Oh, I don't feel comfortable with that.
Mi sentirei negligente... se non ribadissi il mio ruolo.
I feel like I would be remiss... if I did not reiterate my position.
Con una pistola mi sentirei più sicuro.
Me having a gun just gives me a certain level of confidence.
Non mi sentirei a mio agio nel farlo.
I wouldn't feel right about it.
Mi sentirei molto meglio se l'accordo avesse un garante piu' imparziale.
I'd feel much better if our deal had a more impartial guarantor.
Mi sentirei molto meglio se non andassimo cosi' alla cieca con cosi' poco tempo.
I'd feel a lot better if we weren't so blind on such a short clock.
Generale, mi sentirei a disagio se non aspettassimo almeno un altro po'.
General, I would feel uncomfortable if we did not at least wait a little longer.
Mi sentirei meglio se tu levassi le tende, cazzo.
I'd be better if you'd get the hell out of Dodge.
Mi sentirei molto meglio se giurassimo col mignolo.
I'd just feel a lot better about this if we pinky swore.
Mi sentirei sollevato nel sapere che Cindy fosse il medico mio o di mio figlio.
It would make me relieved if someone like Cindy was my doctor, or my kid's doctor.
Non voglio essere di troppo, mi sentirei...
I don't want to be in the way. And then I'd just feel like....
Se non lo facessi, mi sentirei come se l'avessi conquistato mentendogli.
If I didn't, I'd feel as if I'd caught him with a lie.
Mi sentirei meglio se tu fossi nel negozio a tenere d'occhio le porte e a pararci il culo.
I'd feel better if you were out in that store watching those doors, covering our ass.
Mi sentirei perso, senza il mio blogger.
I'd be lost without my blogger.
Comunque, mi sentirei un po' meglio se uscissero e ci dicessero qualcosa.
Still, I would just feel better if they would come out and tell us something.
Perche' mi sentirei molto meglio se avessi un'immagine chiara di con chi abbiamo a che fare.
'Cause I'd kind of feel a lot better if I had a clear picture about who we're dealing with.
Mi sentirei come Charlie Brown quando Lucy si offre di tenere la palla da football.
The same way Charlie Brown feels when Lucy offers to hold the football.
Perche' non potrei immaginare nemmeno lontanamente quanto mi sentirei perso.
'Cause I can't imagine being that lost.
Di solito mi sentirei molto a disagio a dare a un marito questa informazione, ma lei e' il referente incaricato per la tutela della salute di sua moglie.
Normally, I would be very uncomfortable giving a husband this information... but you are her designated health care proxy.
Credo che lo sentirei, se morissi me ne renderei conto.
I think I'd feel it if you died. I mean, at least I think I would.
Se la' mi pungesse un calabrone, non sentirei nulla.
I could get stung by a hornet down there, and I would not feel it.
Ha ragione, non mi sentirei al sicuro, a meno che non fosse legato.
He's right. I wouldn't feel safe unless he was tied up.
Mi sentirei in colpa a prendere soldi da te.
I'd feel bad taking money from you.
Mi sentirei molto meglio... se tu tornassi al distretto.
It would make me feel a hell of a lot better if you were back at the precinct.
Come ho gia' espresso in numerose occasioni, l'unica creatura marina dalla quale potrei accettare di essere mangiato e' il Kraken, perche' le ultime parole che sentirei sarebbero, "Liberate il Kraken!"
As I've stated before on numerous occasions, the only sea creature I would even consider being eaten by is the Kraken, because the last words I would hear are: "Release the Kraken."
Be', in quel caso mi sentirei venire!
Well, then, I'd hear myself coming.
E quindi mi sentirei molto più a mio agio se potessimo dimostrare in qualche modo che anche gli oggetti di uso quotidiano seguono le leggi della meccanica quantistica.
And so I'd feel a lot better about the whole thing if we could somehow show that an everyday object also follows quantum mechanics.
0.49412798881531s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?