Se tu vedessi la tua quando dici che mi ami: quella di un pazzo.
If you only saw your face when you say you love me.
Se tu vedessi come sto, ti farei piangere.
If you'd see how I feel, you'd cry.
Ti verrebbe un colpo se tu vedessi come stanno ricostruendo il nostro paese.
You'd have a fit if you saw how our country is being rebuilt
Senti, non sono affari miei,.....ma... se tu vedessi quello che vedo io.....Ia pianteresti di trattarti così.
It's none of my business, but if you could see what I see, you wouldn't be doing this to yourself.
Se tu vedessi come hanno ridotto il povero Gary...
You want to see what they did to poor Gary?
Mamma, se tu vedessi cosa c'e' la' fuori, non rimarresti mai a casa.
Mum. If you saw it out there, you'd never stay home.
Quindi, se tu vedessi con i tuoi occhi, saresti capace di dipingerlo?
So if you see it with your own eyes, can you draw it?
Se tu vedessi cio' che vedo io, correresti anche tu.
If you were looking at what I'm looking at, you'd be in a hurry, too.
Quel Rancho che tu detesti ha messo questa fotografia nel mio portafoglio e mi ha detto di guardarla se un pensiero suicida dovesse attraversarmi la mente e di immaginare cosa succederebbe ai tuoi sorrisi se tu vedessi il mio cadavere
The Rancho you detest put this picture in my wallet Told me to see it if a suicidal thought crossed my mind and imagine what'd happen to your smiles when you see my dead body
Beh, se tu vedessi cosa puo' fare questo...
Well, if you saw - what this could do...
Anche se tu vedessi le mie cicatrici, anche se ti spezzassi il cuore
Even if you see my scars, even if I break your heart
Ma se tu vedessi il lazzeretto!
But if you could see the Lazzaretto!
Schermate: se tu vedessi un problema visivo pazzo, una schermata può veramente aiutarci a capire cos'è che tu stai vedendo.
Screenshots: If you see a crazy visual issue, a screenshot can really help us understand what you're seeing.
Se tu vedessi quello che vedo io ogni giorno, Capiresti che non c'e' un posto sicuro.
If you saw what I see every day, you'd realise nowhere is safe.
E, se tu vedessi uno specialista... a molti, questo, tapperebbe la bocca.
If you saw a specialist, it would shut everybody up.
Se tu vedessi altre persone lui non ti darebbe per scontata.
If you're seeing other people, then he can't take you for granted.
Ma se tu vedessi questo ragazzo penseresti che e' solo un burattino, vero?
Yeah. I know. But if you saw this guy, you'd think he was a total tool, right?
Se tu vedessi pregare me in una moschea?
If you saw me pray in a mosque?
Se tu vedessi, vedresti un mondo così illuminato e così ricco che ti solleveresti e voleresti come hai sempre saputo, in qualche modo, nel tuo intimo, di saper fare.
If you saw, you would see a world so lighted and so rich that you would lift up and fly as you always, somehow, buried deep, knew you could.
E se tu vedessi e amassi rettamente questo Bene, ma non lo possedessi con certezza, come potresti rimanerne beata?
And if you saw and loved properly this Right, but not possessed with certainty, how could you remain blessed?
Ma zio, se tu vedessi il libro...
Uncle, if you see the book...
"Se tu vedessi i miei colori, sapresti ciò che penso"
If you could see the colors I do, You could walk with me a while.
E' come se tu vedessi qualcosa di abbagliante e assaggiassi qualcosa di aspro al tempo stesso.
Well, it kind of looks like you saw something really bright... and tasted something sour at the same time.
E se tu vedessi il mio amore,
And if you saw my love
Se tu vedessi, Roma, ciò che Io vedo nella Verità in cui Sono, di certo piangeresti e ti inginocchieresti davanti all'Autorità dell'Altissimo rinnegando ogni forma di male dell'anima e restituendo al Creatore Universale le proprietà che Gli appartengono.
If you saw, o Rome, what I see in the Truth in which I Am, certainly, you will weep and will knee before the Authority of The Most High, renouncing every form of evil of the soul and giving back to the Universal Creator properties that belong to Him.
Se tu vedessi la sofferenza dei nostri fratelli, dei grandi mammiferi marini, dei delfini o coloro che voi chiamate i piccoli pesci!
If you could see the suffering of our brothers, whether it be of the great marine mammals, the dolphins, or those you call small fish.
In pratica, ha suggerito, «tu prendi il Vangelo, scegli un passo, lo leggi una volta, lo leggi due volte; immagina, come se tu vedessi quello che succede e contempla Gesù.
Basically, he said, “you pick up the Gospel, select a passage, read it once, read it twice; imagine, as if you see what is happening, and contemplate Jesus”.
Ma se tu vedessi l’uomo davanti al tuo portone
But if you could see the man standing in front of your door
Suvvia, se tu vedessi due cartelli, uno chiamato Autocommiserazione, e l’altro chiamato Essere Felici, perché sceglieresti l’autocommiserazione?
Come on now, if you saw two signs, one called Self-Pity and another called To Be Glad For, why would you choose self-pity?
Se tu vedessi una porta con contorni rossi luminosi, questo è un nodo aperto ed andando verso questa porta ed usando un'azione di contesto presenterà un menu che ti lascerà scegliere una stanza da iniziare a costruire in questo nodo.
If you see a door with glowing red outlines, this is an open node and walking up to this door and using a context action will bring up a menu that will let you choose a room to start constructing at this node.
Spoglia gli alberi dalle foglie ma nello stesso tempo, mettendoli a riposo, fa sì che possano tornare a sorprenderti in primavera, come se tu vedessi per la prima volta quella nuvola rosa che sono i ciliegi in fiore.
Winter strips the trees from their leaves and, in the meantime, puts them at rest, so that in Spring they can surprise you again, as if you saw for the first time that pink cloud that are the cherry trees in bloom.
Se tu vedessi quante anime si sono avvicinate al Cuore di Gesù nel tempo della tentazione!
If you saw how many souls are approached to the Heart of Jesus in the time of the temptation!
Anche se tu vedessi un altro cadere manifestamente in peccato, o commettere alcunché di grave, pur tuttavia non dovresti crederti migliore di lui; infatti non sai per quanto tempo tu possa persistere nel bene.
Even ifyou saw anmore clearly fall into shame, or do anything of major, neverthelessnotyou should believe the best ofhe; Indeed notyou know for how long you canpersist ingood.
Tu, piccola terrestre, tu che non ami molto l’ambiente dove ci troviamo ed è magnifico, ti diremo: se tu vedessi quanto effettivamente accadde negli oceani!
You, little terrestrial being, you who do not really love the environment where we are found and which is magnificent, we will tell you: if you could really see what is happening in the oceans.
2.3006777763367s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?