Translation of "scribacchino" in English


How to use "scribacchino" in sentences:

Michael... per quale motivo uno scribacchino che se ne sta tutto il giorno col culo sulla sedia vuole imparare a sparare?
Michael, why does a pen pusher who sits on his arse all day want to fire a gun?
Pietoso scribacchino da quattro soldi, psicologo da strapazzo.
You bedraggled hack writer. You homegrown psychologist.
La gente vuole un sismologo, non uno scribacchino.
People want to hear from a seismologist, not a pencil pusher.
Come fa uno scribacchino di terza classe come te a permettersi una villa a Nassau?
Let me ask you something. How does a third-rate pencil-pushing apple-stealing dickhead like you afford a four-bedroom Colonial in Nassau motherfucking County?
La prima è: com'è che uno scribacchino come te passa agli Affari Interni?
My first is: How does a lightweight, needle-dick pencil pusher get assigned to la?
Come mai uno scribacchino miliardario e stronzo viene in una cittadina schifosa nel Mississippi e ruba il mio dannato racconto?
How in the hell did a big money-scribbling asshole like you get down to a little shitsplat town in Mississippi and steal my goddamn story?
Hanno affidato il mio conto a qualche altro scribacchino.
They signed some other pencil pusher to my account.
Non aspetteremo che qualche scribacchino arrivi e apra il mar Rosso.
We're not waiting on some pencil-neck to come around and part the red sea.
Hai permesso a uno scribacchino di distruggerti.
You are letting this two bit hack destroy you.
Se voleva un articolo, il Tribune poteva inviare uno scribacchino col sigaro infilato in bocca.
If you just wanted a story, then why didn't the Trib send one of their hacks with a cigar stuffed in their snout?
Un fascista di merda, riciclato come scribacchino per un giornaletto di stronzi e che continua a fare la spia per la polizia.
Fascist journalist. Corrupted journalist who works for minuscule newspapers...
Potrebbe essere la tua ultima da scribacchino.
Could be your last chance to push a pencil.
Si, ti conosco, scribacchino di merda.
Yeah, I know you, you fucking hack.
"Il tuo marito scribacchino ti ha tradito il 4 di ottobre... e congratulazioni per il nuovo bimbo."
"Your hack husband betrayed you on October 4th... and congratulations on the new baby."
Ma avevo paura di diventare uno scribacchino, cosi' ho preso una laurea in economia.
But I was scared I might be a total hack so I got an accounting degree.
Allora, senti. Arriva un tizio, con l'aria dello scribacchino.
Now, look, a guy comes in, he's a total pencil pusher.
Lasciateci sterminare i Medici, scribacchino... e forse vi lasceremo vivere.
Let us finish off the Medicis, scribbler, and we might let you live.
La vostra testa e' uno spettacolo, scribacchino.
Your head is a sight to behold, scribbler.
Non sarà né uno scribacchino, né un politicante, di quelli che sono sempre lì ad aggiustarsi la cravatta.
It's not gonna be any of pencil pushers or, you know, the Beltway types that are fucking straightening their ties as we speak.
E quando ha capito quella povera donna che sei uno scribacchino?
At what point did the poor woman find out you're a hack?
Sono stata una sciocca a credere che questo scribacchino fallito ci avrebbe aiutato.
I was foolish to think this washed-up hack would help us.
La prima recensione che sia mai stata fatta di Shakespeare era di uno scribacchino, Rober Greene, che lo ha definito "Un corvo arrivista abbellito con le nostre penne"
First public notice that was ever made of Shakespeare was from a Grub Street writer, Robert Greene, who called him an "upstart crow beautified with our feathers, "
Un caparbio scribacchino di Fleet Street che ha trattato di criminali e gangster.
He's this hard-bitten Fleet Street hack, who's run with criminals and gangsters.
Quindi, Roy Staley lo scribacchino sottovalutato... fu eliminato e messo fuori uso. Cosi' nacque il personaggio di Pierre Despereaux.
So underappreciated desk jockey Roy Staley was erased and decommissioned, and the character of Pierre Despereaux was born.
Come potete vedere, adesso sono uno scribacchino.
As you can see, I'm a, uh...
Ora, pensiamo che il signor Best, scribacchino dello Star, crediamo che si sia unito a lui in questa campagna contro Swift?
Now, do we think Mr. Best, a hacker from the Star, do we imagine he has joined him in his campaign against the man Swift?
E non permetterò a qualche... scribacchino... di dirmi a che età i miei ragazzi sono adatti a lavorare.
And I will not allow some quill driver to tell me when my boys are fit for work.
Mi serve un dottore, non un cazzo di scribacchino.
I need a doctor, not some pencil dick.
Quindi c'e' Durant a capo della cospirazione, un mite scribacchino.
I would've enjoyed that. So Durant's been running the conspiracy, this meek pencil pusher.
E onestamente, non so cosa farmene di un altro scribacchino di Langley.
And quite frankly, I don't know what I'm gonna do with another desk jockey from Langley.
Un buon movente per lo scribacchino per uccidere Whitehall, ma perche' Donna?
Great motive for the pencil pusher to kill Whitehall, but why Donna?
Che crede? Che sia uno scribacchino tremolante che sposta enormi somme di denaro senza sapere a cosa sia collegato tutto?
What, you think I'm a doddering pencil pusher who moves enormous amounts of money with no clue as to what it's connected to?
Quello che voglio dire, Benjamin, e' che sei un uomo da guerra, non uno scribacchino.
What I mean to say, Benjamin, is that you are a man of blood, not some deskbound clerk.
Venni trasferito dall'MI6 all'allora chiamato Ministero dei Trasporti, dov'ero poco più di uno scribacchino, additato da tutti quelli che sapevano.
I was moved from MI6 into what was then named Ministry for Transport where I was little more than a penpusher, whispered about by those in the know.
Be', ispettore, vediamo che combina il suo schifoso scribacchino.
Well, Inspector, let's see what your filthy hack is up to.
Al 'The Post' ha contattato un giornalista, uno scribacchino di nome Dunlop.
He contacted some hack journalist at The Post... called Dunlop. Gave him all the details.
Dovrei essere interessato alle noiose sfuriate di uno scribacchino con uno stipendio da fame bloccato in Fleet Street?
I should be interested in the bored bile of some fat hack stuck in Fleet Street on an expense account?
Uno scribacchino in carriera col naso nel mio scotch che dice: "Fanculo! Avanti lo stesso!"
Career pencil-pusher, with his brown nose in my scotch saying, "Fuck it, drive on."
Ma prima devi occuparti dello scribacchino.
But first, you've got to close up the leak. No problem.
Non ho bisogno di uno scribacchino di Langley.
I don't need to bring along some desk jockey from Langley.
Non vorrei mai che pensassi che ti definiscono uno scribacchino.
I don't want you to ever think that anybody has ever called you a hack writer.
Fidati, non ti chiameranno più scribacchino.
Yeah, trust me -- no one's ever gonna call you a hack writer again.
2.5825400352478s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?