Il tuo lavoro non sara' concluso finche' non ci fornirai abbastanza prove per sbatterlo nuovamente dietro le sbarre.
Your job will be over until you give us enough evidence to put him back behind bars.
Sono affondate nella terra le sue porte; egli ne ha rovinato e spezzato le sbarre; il suo re e i suoi capi sono tra le genti; non c'è più legge e neppure i suoi profeti han ricevuto visioni dal Signore
Her gates are sunk into the ground; he hath destroyed and broken her bars: her king and her princes are among the Gentiles: the law is no more; her prophets also find no vision from the LORD.
Tu dirai: Andrò contro una terra indifesa, assalirò genti tranquille che si tengono sicure, che abitano tutte in luoghi senza mura, che non hanno né sbarre né porte
And thou shalt say, I will go up to the land of unwalled villages; I will go to them that are at rest, that dwell safely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates,
Un fratello offeso è più irriducibile d'una roccaforte, le liti sono come le sbarre di un castello
A brother offended is more difficult than a fortified city; and disputes are like the bars of a castle.
Sto cercando di evitarti di passare il resto della vita dietro le sbarre.
I'm trying to keep you from spending the rest of your life in a cage.
Tutte queste città erano fortificate, con alte mura, porte e sbarre, senza contare le città aperte, che erano molto numerose
All these cities were fenced with high walls, gates, and bars; beside unwalled towns a great many.
Perché ha rinforzato le sbarre delle tue porte, in mezzo a te ha benedetto i tuoi figli
For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
C'è una prigione molto più moderna lì, con più muri, più sbarre, più guardie.
They got a modern jail there. It's got more walls, more bars, more guards.
E qualcosa dentro di me, che non possono imprigionare coi muri e le sbarre.
That's something inside me that they can't lock up with their bars and walls.
Ogni sbarra ha sei sbarre più piccole dentro, infilate in un tubo di acciaio e fuse insieme con dell'altro acciaio.
Each bar has six hard smaller bars set in a steel tube with extra steel poured in.
I muri sono di una lega di titanio e le sbarre dei laser ad impulso sonico.
Think. These walls are titanium alloy and the bars are pulse-sonic lasers.
Stare dietro le sbarre finché abitudine e vecchiaia le accettino... e ogni occasione di valore sia diventata un ricordo o un desiderio.
To stay behind bars until use and old age accept them. And all chance of valor has gone beyond recall or desire.
Spera solo che non metta le sbarre alla tua finestra, Ronald Weasley.
Well, you best hope I don't put bars on your window, Ronald Weasley.
Però ha mandato Falcone dietro le sbarre.
But he's put Falcone behind bars.
Fuori il cielo ti aspetta, un segno, un segno, qui fuori le sbarre.
Outside the sky waits Beckoning, beckoning Just beyond the bars
Ma le parole dette tra le sbarre perdono di seduzione.
But words whispered through prison bars lose their charm.
Perchè non riesco a piegare queste stupide sbarre?
Why can't I bend these stupid bars?
Ridi quanto vuoi, ma quel sensitivo ha gia' messo 22 criminali dietro le sbarre.
Laugh all you want, but that psychic's put 22 perps behind bars.
5 Ed io romperò le sbarre di Damasco, e sterminerò della valle di Aven gli abitanti, e della casa di Eden colui che tiene lo scettro; e il popolo di Siria andrà in cattività in Chir, ha detto il Signore.
5 And I will break the bars of Damascus, and cut off the inhabitants from the valley of Aven, and him that holdeth the sceptre from the house of ‘Eden: and the people of Syria shall be exiled unto Kir, saith the Lord.
5 e romperò le sbarre di Damasco, sterminerò da Bikath-aven ogni abitante, e da Beth-eden colui che tiene lo scettro; e il popolo di Siria andrà in cattività a Kir, dice l’Eterno.
1:5 I will break also the bar of Damascus, and cut off the inhabitant from the plain of Aven, and him that holds the sceptre from the house of Eden: and the people of Syria shall go into captivity unto Kir, says the LORD.
Quelli come noi... non hanno bisogno di sbarre.
People like you and me, we don't need bars.
A me entusiasma solo sbattere criminali dietro le sbarre.
The only thing I'm excited about Is putting criminals behind bars.
Mathayus, è un vero piacere rivederti dietro le sbarre.
Mathayus, it's so good to see you back in a cage again.
L'ex sindaco Dawn Bellwether è finita dietro le sbarre... accusata di aver architettato i feroci attacchi registrati nell'ultimo periodo.
Former mayor Dawn Bellwether is behind bars today... guilty of masterminding the savage attacks that have plagued Zootopia of late.
Una vendetta pianificata negli anni passati dietro le sbarre.
A revenge scheme planned during his years behind bars.
13 secoli di oppressione e di intimidazioni... e adesso ci fissano da dietro quelle sbarre.
Thirteen centuries of control and intimidation... now gaze back at us through those bars.
Potrei arrivare in un lampo a quelle sbarre, e tu moriresti.
I could be at those bars in a flash, and you'd be dead.
Come ci si sente a stare dietro le sbarre?
How does it feel to be behind bars?
Vedo in voi lo sguardo curioso di una sorta di uccello attraverso le sbarre di una gabbia, un vivace, prigioniero inquieto.
I can see in you the glance of a curious sort of bird through the close-set bars of a cage, a vivid, restless captive.
Dei buoni gesti, possono provenire anche da dietro le sbarre.
Some good deeds can done even from behind bars.
Non importa quanto supplichi, persuadi, implori o cerchi di suscitare le mie simpatie, nulla di quello che farai mi impedirà di sbatterti in una gabbia d'acciaio con sbarre tetre.
No matter how you plead, cajole, beg or attempt to stir my sympathies, nothing you do will stop me from placing you in a steel cage with gray bars.
Non e' al sicuro finche' non sara' dietro le sbarre.
She's not safe until he's behind bars.
Gli abitanti di Manhattan possono dormire sonni tranquilli sapendo che il sospettato artefice di questo disegno terroristico, il dottor Curtis Connors, è dietro le sbarre.
Residents of Lower Manhattan can rest peacefully... knowing that the alleged mastermind... of this terror plot, Dr. Curtis Connors, is behind bars.
Vedrà il giorno delle elezioni da dietro le sbarre, come una scimmia.
He sees election day, it'll be from inside a cage, like a monkey.
Be', la polizia li sta cercando, quindi il posto più sicuro per Kick-Ass ora che è qui dietro le sbarre.
Well, the cops are out there looking for them, so the safest place for Kick-Ass is right here, locked away.
Ringrazia le sbarre che ci dividono.
You're lucky this door's between us.
Da nove a undici, ogni prigioniero è entrato nel programma di educazione... lo stesso covo in cui avevano pensato di mettermi dietro le sbarre e dimenticare tutto.
Nine to eleven, every prisoner went into the education program -- the same den in which they thought they would put me behind the bar and things would be forgotten.
Ecco i motivi per cui la nostra specie è prosperata in tutto il mondo mentre tutti gli altri animali siedono dietro le sbarre in un zoo, languendo.
And this is why our species has prospered around the world while the rest of the animals sit behind bars in zoos, languishing.
l'altare degli olocausti con la sua graticola, le sue sbarre e tutti i suoi accessori, la conca con il suo piedestallo
The altar of burnt offering, with his brasen grate, his staves, and all his vessels, the laver and his foot,
Fu riferito a Saul che Davide era giunto a Keila e Saul disse: «Dio l'ha messo nelle mie mani, perché si è messo in una trappola venendo in una città con porte e sbarre
And it was told Saul that David was come to Keilah. And Saul said, God hath delivered him into mine hand; for he is shut in, by entering into a town that hath gates and bars.
I figli di Senaà costruirono la porta dei Pesci, ne fecero l'intelaiatura e vi posero i battenti, le serrature e le sbarre
But the fish gate did the sons of Hassenaah build, who also laid the beams thereof, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof.
Ioiadà figlio di Pasèach e Mesullàm figlio di Besodia, restaurarono la porta Vecchia; ne fecero l'intelaiatura e vi posero i battenti, le serrature e le sbarre
Moreover the old gate repaired Jehoiada the son of Paseah, and Meshullam the son of Besodeiah; they laid the beams thereof, and set up the doors thereof, and the locks thereof, and the bars thereof.
Malchia figlio di Recàb, capo del distretto di Bet-Kerem, restaurò la porta del Letame; la ricostruì, vi pose i battenti, le serrature e le sbarre
But the dung gate repaired Malchiah the son of Rechab, the ruler of part of Beth-haccerem; he built it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof.
Su, marciate contro la nazione tranquilla, che vive in sicurezza. Oracolo del Signore. Essa non ha né porte né sbarre e vive isolata
Arise, get you up unto the wealthy nation, that dwelleth without care, saith the LORD, which have neither gates nor bars, which dwell alone.
Ecco il tuo popolo: in te vi sono solo donne, spalancano la porta della tua terra ai nemici, il fuoco divora le tue sbarre
Behold, thy people in the midst of thee are women: the gates of thy land shall be set wide open unto thine enemies: the fire shall devour thy bars.
1.7519941329956s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?