Translation of "sarei pronto" in English

Translations:

would be willing

How to use "sarei pronto" in sentences:

E se arrivassero, sarei pronto a riceverli.
And if they should, I'm one fella that's prepared for them.
Se così fosse, sarei pronto a cambiare.
If it's the case, I'm ready to adapt.
Laurie, qualsiasi cosa succeda sarei pronto a rifarlo, sempre.
Laurie, no matter what happens I wouldn't have it any other way.
Sarei pronto a pagare il Capitano Winter se solo volesse portarmi con lui a scalare la Cittadella.
I would pay Captain Winter if he would take me when he climbs the Citadel.
Non viviamo nel peccato. Io sarei pronto a sposarla.
It ain't that we're living in sin or that I won't marry her.
Oh, Cristo, sarei pronto a tagliarmi il braccio destro per un'altra possibilità.
Christ, I would cut my right arm off for another chance.
Sarei pronto ad accettare l'ipotesi che i rapitori siano Romulani, ma perchè avrebbero preso anche voi?
I could certainly entertain the hypothesis that our captors are Romulans. But what would they want with you?
E c'e' di piu', per continuare ad averti, sarei pronto a rifarlo.
And what's more, to keep you, I know I would do it all again.
Sarei pronto a uccidere per questo lavoro... ma chi vorrei uccidere è chi mi offre il lavoro!
You know, I would kill for this job... but the people I want to kill are the people who are offering me the job.
Sarei pronto per un lavoro più difficile.
I think I'm ready to handle a bigger assignment.
Io sarei pronto a uccidere qualcuno.
I'd be ready to kill someone.
Voglio davvero che torni a casa e, nella remota possibilità che tu accettassi, così sarei pronto per le coccole... che idealmente, ma se così non fosse andrebbe bene lo stesso, evolverebbero in un rapporto di natura più intima.
I really want you to come home, and on the off chance you said yes, I'd be ready to snuggle, and that would hopefully lead to, but necessarily require, relations of the intimate nature.
Perche' solo a stare seduto qui ad ascoltare la tua voce, sarei pronto a venire anche subito.
Because just sitting here Listening to your voice, I'm Ready to shoot right now.
Certamente questo tipo ha cercato un hotel senza sistemi di sicurezza fossi in te sarei pronto ad annullare il pranzo.
It's likely this guy scouted hotels and chose one with lax security. Better be ready to cancel your lunch. Police.
E ha anche suggerito in seguito sarei pronto per andare a letto.
He even suggested afterwards I'd be ready for bed.
No, perche' se ci fosse... sarei pronto.
Now, coz if there is... I'm ready, I'll take him.
E sarei pronto a rifarlo... se me lo permettessi.
And I'd help you again if you let me.
Lei ha fatto tanto per la gente di Medellín. E se dovessi dare la vita per lei sarei pronto, capo.
You've done so much for the poor in Medellín... if I have to lose my life for you...
Se prendessi un paio di lezioni di Krav Maga, sarei pronto a...
Take a couple of Krav Maga classes and I'd be ready.
Che sarei pronto a scommettere... Che saresti un ottimo agente, se ne avessi la possibilita'.
I'd be willing to bet you'd make a fantastic agent
E sarei pronto a ripeterlo in faccia a sua madre, se ne avesse una.
And I would say that to his mama's face if he had a mama.
'Sento... 'sento davvero che, in uno studio come questo, signore, 'sarei... 'pronto e disposto a...'
I really feel... I really feel like, with a firm such as this, sir, that I... I would be ready and willing to...
Sarei pronto a farlo, se ne valesse la pena.
I'm prepared to make it worth your while.
Perché io sarei pronto a uscire da questo forno.
'Cause I'm about ready to get out this lobster pot. No, not quite.
Un sacrificio che sarei pronto a rifare all'istante, Pavel.
A sacrifice I would make again in a heartbeat, Pavel.
Non so più dove sbattere la testa, sarei pronto a tutto.
I don't know where to turn, I'm willing to do anything.
Sarei pronto a scommettere il mio buon nome su questa verità.
I would place the stake of my good name on that truth.
Sarei pronto a scommettere che si sta solo ricomponendo, facendo una bella, lunga e tranquilla passeggiata nel parco.
I'd be willing to bet she's just composing herself, taking a nice, long, peaceful walk in the park.
Sarei pronto anche a questo se me ne deste l'occasione.
You shall find me apt enough to that, sir, an you will give me occasion.
Se sentissi Dio che mi parla, sarei pronto a farmi portare da lei fino a Bellevue, come ha suggerito.
If I heard God talking to me, I would be ready for you to take me up to Bellevue, as you suggested.
Se ci da' ancora qualche minuto, sarei pronto a continuare
If you'll just give me a minute, I will be ready to continue.
Sapete, sarei pronto a scommettere che riuscira' a farla franca in Nevada, - come ha fatto qui.
You know, I'd be willing to bet that he's able to talk his way out of Nevada just like he did here.
Ma... sarei pronto a scommettere, tutto cio' che mi resta da vivere... che il tipo dietro a queste cose, vuole rovinare tutto cio' che amiamo.
But... I would be willing to bet whatever life I got left that the guy doing this is setting fire to everybody you and me love.
Hai ogni diritto di credere che sia io quello che sta agitando gli animi al tuo tavolo... ma sarei pronto a scommettere che dietro a queste cose c'e' Pope.
You got every right to assume that I'd be the one setting fire to your table. I would be willing to bet the guy doing this is Pope.
Sarei pronto a ripiantare un'altra foresta per 400 anni!
I'm ready to replant another forest for 400 years!
7.7734599113464s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?