28 Disse allora Gesu: “Quando avrete innalzato il Figlio dell'uomo, allora saprete che Io Sono e non faccio nulla da me stesso, ma come mi ha insegnato il Padre, cosi io parlo.
28 Jesus, therefore, said to them, `When ye may lift up the Son of Man then ye will know that I am [he]; and of myself I do nothing, but according as my Father did teach me, these things I speak;
In quel giorno voi saprete che io sono nel Padre e voi in me e io in voi.
In that day ye shall know that I [am] in my Father, and ye in me, and I in you.
Mosè e Aronne dissero a tutti gli Israeliti: «Questa sera saprete che il Signore vi ha fatti uscire dal paese d'Egitto
Moses and Aaron said to all the children of Israel, "At evening, then you shall know that Yahweh has brought you out from the land of Egypt;
e perché tu possa raccontare e fissare nella memoria di tuo figlio e di tuo nipote come io ho trattato gli Egiziani e i segni che ho compiuti in mezzo a loro e così saprete che io sono il Signore!
and that you may tell in the hearing of your son, and of your son's son, what things I have done to Egypt, and my signs which I have done among them; that you may know that I am Yahweh."
Metterò su di voi i nervi e farò crescere su di voi la carne, su di voi stenderò la pelle e infonderò in voi lo spirito e rivivrete: Saprete che io sono il Signore
I will lay sinews on you, and will bring up flesh on you, and cover you with skin, and put breath in you, and you shall live; and you shall know that I am Yahweh.
Faranno ricadere la vostra infamia su di voi e sconterete i vostri peccati di idolatria: saprete così che io sono il Signore Dio
They shall recompense your lewdness on you, and you shall bear the sins of your idols; and you shall know that I am the Lord Yahweh.
Per questo non avrete più visioni false, né più spaccerete incantesimi: libererò il mio popolo dalle vostre mani e saprete che io sono il Signore
Therefore you shall no more see false visions, nor practice divination. I will deliver my people out of your hand; and you shall know that I am Yahweh.
Continuò Giosuè: «Da ciò saprete che il Dio vivente è in mezzo a voi e che, certo, scaccerà dinanzi a voi il Cananeo, l'Hittita, l'Eveo, il Perizzita, il Gergeseo, l'Amorreo e il Gebuseo
Joshua said, "Hereby you shall know that the living God is among you, and that he will without fail drive the Canaanite, and the Hittite, and the Hivite, and the Perizzite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Jebusite out from before you.
Allora voi saprete che io sono il Signore, quando vi condurrò nel paese d'Israele, nel paese che alzando la mia mano giurai di dare ai vostri padri
And ye shall know that I am the LORD, when I shall bring you into the land of Israel, into the country for the which I lifted up mine hand to give it to your fathers.
Tutti i migliori delle sue schiere cadranno di spada e i superstiti saranno dispersi a tutti i venti: così saprete che io, il Signore, ho parlato
All his fugitives in all his bands shall fall by the sword, and those who remain shall be scattered toward every wind: and you shall know that I, Yahweh, have spoken it.
Cadrete di spada: sulla frontiera d'Israele io vi giudicherò e saprete che io sono il Signore
Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am the LORD.
In quel giorno voi saprete che io sono nel Padre e voi in me e io in voi
At that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.
Non s'impietosirà per te il mio occhio e non avrò compassione, anzi ti terrò responsabile della tua condotta e saranno palesi in mezzo a te le tue nefandezze; saprete allora che io sono il Signore
My eye shall not spare you, neither will I have pity; but I will bring your ways on you, and your abominations shall be in the midst of you: and you shall know that I am Yahweh.
Straccerò i vostri veli e libererò il mio popolo dalle vostre mani e non sarà più una preda in mano vostra; saprete così che io sono il Signore
Your kerchiefs also will I tear, and deliver my people out of your hand, and they shall be no more in your hand to be hunted; and you shall know that I am Yahweh.
Come in tutte le faccende di cuore, quando lo avrete trovato lo saprete subito.
As with all matters of the heart, you’ll know when you find it.
Moltiplicherò su di voi gli uomini e gli armenti e cresceranno e saranno fecondi: farò sì che siate popolati come prima e vi elargirò i miei benefici più che per il passato e saprete che io sono il Signore
and I will multiply on you man and animal; and they shall increase and be fruitful; and I will cause you to be inhabited after your former estate, and will do better [to you] than at your beginnings: and you shall know that I am Yahweh.
In solitudine perenne ti ridurrò e le tue città non saranno più abitate: saprete che io sono il Signore
I will make you a perpetual desolation, and your cities shall not be inhabited; and you shall know that I am Yahweh.
Farò entrare in voi il mio spirito e rivivrete; vi farò riposare nel vostro paese; saprete che io sono il Signore. L'ho detto e lo farò. Oracolo del Signore Dio
I will put my Spirit in you, and you shall live, and I will place you in your own land: and you shall know that I, Yahweh, have spoken it and performed it, says Yahweh.
Trafitti a morte cadranno in mezzo a voi e saprete che io sono il Signore
The slain shall fall in the midst of you, and you shall know that I am Yahweh.
ma se il Signore fa una cosa meravigliosa, se la terra spalanca la bocca e li ingoia con quanto appartiene loro e se essi scendono vivi agli inferi, allora saprete che questi uomini hanno disprezzato il Signore
But if Yahweh make a new thing, and the ground open its mouth, and swallow them up, with all that appertain to them, and they go down alive into Sheol; then you shall understand that these men have despised Yahweh."
Separerò da voi i ribelli e quelli che si sono staccati da me; li farò uscire dal paese in cui dimorano, ma non entreranno nel paese d'Israele: così saprete che io sono il Signore
and I will purge out from among you the rebels, and those who disobey against me; I will bring them forth out of the land where they live, but they shall not enter into the land of Israel: and you shall know that I am Yahweh.
Le città popolose saranno distrutte e la campagna ridotta a un deserto: saprete che io sono il Signore
The cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be a desolation; and you shall know that I am Yahweh.
Ezechiele sarà per voi un segno: quando ciò avverrà, voi farete in tutto come ha fatto lui e saprete che io sono il Signore
Thus Ezekiel shall be a sign to you; according to all that he has done, you will do. When this comes, then you will know that I am the Lord Yahweh.
Quando saprò di più, cari lettori, lo saprete anche voi.
When I know more, dear readers, so will you.
Voi non saprete mai niente di loro, tranne che da me o dal Capitano Queenan.
You're not gonna see them. You'll hear about them through me or Captain Queenan.
Qualcuno, come forse saprete, ha rubato 20 microprocessori alla Mass Processor Company, sulla Statale 128.
Somebody, as you may already know, stole 20 microprocessors from the Mass Processor Company out on Route 128.
Allora saprete che quando sarete morto, la vostra eredita' sara' lasciare la signorina Lindsay in un mondo in cui lei potrebbe valere piu' da morta che da viva.
Then know that when you are gone, your legacy will be to have left Miss Lindsay in a world where she may be worth more dead than alive.
E non saprete nulla finche' non esce dall'isolamento.
And you won't. Until he's out of protective custody.
Saprete quando le avro' prese appena iniziero' a camminare.
You'll know I got them once they start walking.
Non saprete mai come la vostra assoluzione dia sollievo alla mia anima.
You'll never know how absolution soothes my soul.
44 Allora saprete che io sono il Signore, quando agirò con voi per l'onore del mio nome e non secondo la vostra malvagia condotta e i vostri costumi corrotti, uomini d'Israele.
And ye shall know that I am Jehovah, when I have dealt with you for my name's sake, not according to your evil ways, nor according to your corrupt doings, O ye house of Israel, saith the Lord Jehovah.
Dovrete padroneggiare le regole del gioco finche' non saprete giocare meglio di loro.
Then, you had better master the rules of the game until you play it better than they can.
Come saprete, la domanda cinese raddoppierà prima che mia figlia compia 21 anni.
As you know, China's demand will more than double before my daughter turns 21.
" E saprete dell'incidente con la signora Jin.
"Maybe you heard about the Mrs. Jin incident.
In quanto Collins... di certo saprete delle ombre che si sono abbattute sulla nostra famiglia.
As a Collins... surely you are aware of the darkness that has long plagued our family.
Voi saprete quando un terzo è coinvolto in un prodotto o servizio che ci avete richiesto perché il suo nome apparirà sul sito, da solo o insieme al nostro.
You can tell when a third party is involved in a product or service you have requested because their name will appear either with ours or separately.
Se giocate a scacchi saprete che 64 è un numero quadrato, ed è per questo che la scacchiera, con otto caselle per lato, ha 64 quadratini.
If some of you play chess, you'll know that 64 is a square number, and that's why chessboards, eight by eight, have 64 squares.
E lo Shephelah, se siete stati in Israele, saprete che è la parte più bella d'Israele.
And the Shephelah, if you've been to Israel, you'll know it's just about the most beautiful part of Israel.
E a meno che ultimamente non abbiate vissuto su Marte, saprete che ce n'è parecchia in giro di questa roba.
And unless you've been on Mars recently, you know there's a lot of that out there.
Per esempio -- se avete una particella elementare e la illuminate con della luce per poterla osservare, allora, poiché il fotone di luce ha un impulso che colpisce la particella, non saprete dove fosse la particella prima che la guardaste.
So to explain that -- if you've got an elementary particle and you shine a light on it, then the photon of light has momentum, which knocks the particle, so you don't know where it was before you looked at it.
Mosè disse: «Da questo saprete che il Signore mi ha mandato per fare tutte queste opere e che io non ho agito di mia iniziativa
Moses said, "Hereby you shall know that Yahweh has sent me to do all these works; for they are not from my own mind.
Né s'impietosirà il mio occhio e non avrò compassione, ma ti terrò responsabile della tua condotta e saranno palesi in mezzo a te le tue nefandezze: saprete allora che sono io, il Signore, colui che colpisce
And mine eye shall not spare, neither will I have pity: I will recompense thee according to thy ways and thine abominations that are in the midst of thee; and ye shall know that I am the LORD that smiteth.
allora saprete che io sono il Signore, di cui non avete eseguito i comandi né osservate le leggi, mentre avete agito secondo i costumi delle genti vicine
And ye shall know that I am the LORD: for ye have not walked in my statutes, neither executed my judgments, but have done after the manners of the heathen that are round about you.
demolirò il muro che avete intonacato di mota, lo atterrerò e le sue fondamenta rimarranno scoperte; esso crollerà e voi perirete insieme con esso e saprete che io sono il Signore
So will I break down the wall that you have plastered with whitewash, and bring it down to the ground, so that its foundation shall be uncovered; and it shall fall, and you shall be consumed in its midst: and you shall know that I am Yahweh.
Distoglierò la faccia da costui e ne farò un esempio e un proverbio, e lo sterminerò dal mio popolo: saprete così che io sono il Signore
And I will set my face against that man, and will make him a sign and a proverb, and I will cut him off from the midst of my people; and ye shall know that I am the LORD.
Ecco, io stendo la mano sopra di esse e diverranno preda dei loro schiavi e voi saprete che il Signore degli eserciti mi ha inviato
Be silent, O all flesh, before the LORD: for he is raised up out of his holy habitation.
«Le mani di Zorobabele hanno fondato questa casa: le sue mani la compiranno e voi saprete che il Signore degli eserciti mi ha inviato a voi
The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; his hands shall also finish it; and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me unto you.
Così saprete che io ho diretto a voi questo monito, perché c'è anche un'alleanza fra me e Levi, dice il Signore degli eserciti
And ye shall know that I have sent this commandment unto you, that my covenant might be with Levi, saith the LORD of hosts.
1.2804369926453s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?