Translation of "sapevamo di" in English

Translations:

didn know we

How to use "sapevamo di" in sentences:

Non sapevamo di essere in terra sacra.
We didn't know we were on sacred ground.
Sapevamo di dover venire direttamente da te.
We had to come right to you.
È solo che... la guerra ci trasforma in persone che non sapevamo di essere.
It's just that war makes us into people we didn't know we were.
Però io e Lucy sapevamo di non poter tirarti su.
But me and Lucy knew that we-we had no business trying to raise you.
Non sapevamo di cosa si trattasse, tutti ne furono terrorizzati.
We didn't know what it was, but people were terrified.
Sapevamo di poter tormentare Marshall perche' lui e' uno che si vergogna.
We knew we could torture marshall because he has shame.
"L'uomo scimmia usava le sua abilita' primitive per sfuggirci, ma noi sapevamo di essere piu' intelligenti.
"The ape-man used his primitive skills to escape... "but we knew we were smarter.
Sapevamo di non aver piu' molto tempo.
We knew there wasn't much time.
Sapevamo di poterci fidarci di te, Devlin.
We knew we could trust you. Of course.
Sono sicuro che abbia perso la speranza, so che le abbiamo gia' detto diverse volte che sapevamo di cosa si trattava, ma questa volta abbiamo ragione.
I'm sure you've lost hope. I know we've told you several times that we knew what this was, but this time we're right.
L'unica prova che avranno mai che sapevamo di Mike è se glielo diciamo noi.
The only proof they'll ever have that we knew about Mike is if we tell them.
Non sapevamo di poter considerare di tornare a casa.
We didn't know home was an option.
Voglio dire, sapevamo... di Chuck, ma non avevamo la minima idea... di Chuck.
I mean, we knew about Chuck, but we just didn't know about... Chuck.
Sapevamo di dovervi comunicare la nostra posizione.
We knew we had to get a line out to you with our location.
Eric, stavamo operando da soli unicamente perché non sapevamo di chi fidarci.
Eric, you and I were operating alone because we didn't know who we could trust.
Siamo sopravvissuti facendo cose che non sapevamo di poter fare.
We survived by doing things we never thought we'd be capable of.
Non sapevamo di essere fratello e sorella.
We didn't know we were brother and sister.
Dato che la polizia non ci ha chiamati prima di martedì, non sapevamo di dover preservare la scena.
Since we didn't hear from LAPD until Tuesday, there was no question of preserving the scene.
Non sapevamo di essere nella riserva personale di qualcuno.
We didn't know we were on anyone's personal reserve.
Capisce, io e li mio amico, non sapevamo di avere i minuti contati, cosi per dire.
You see, my friend and I, we didn't know that we were on the clock, per se.
Chiedemmo alla sua ragazza di allontanarsi... perche' sapevamo di dovergli porre delle domande piuttosto imbarazzanti.
We asked his girlfriend to step out... Because we knew we were gonna have to ask some pretty uncomfortable questions.
Da bambina, quando l'orologio scoccava le 5 del mattino e il cardinale rosso usciva, sapevamo di dover correre a scuola prima che nostro padre ci facesse il sedere rosso.
Growing up, when that clock hit 5:00 a.m., and that red cardinal came out, we knew we had to hightail it to school before our father tanned our hides.
Poi abbiamo visto quel pazzo omicida nascosto nei dintorni e sapevamo di dover fare qualcosa.
But then we saw that crazy assassin lurking around and knew we had to do something.
Né io né il dottor Bell sapevamo di preciso cosa stesse succedendo.
Neither Dr. Bell nor I had any specific knowledge of what was going on.
Sapevamo di dovertelo dire un giorno.
We always intended to tell you the truth.
Eravamo arrivati al punto in cui... sapevamo di non poterlo trovare vivo, ma volevamo solo scoprire cosa gli fosse successo.
It came to the point where, you know, you're not gonna find him alive, but you just want to find what happened to him.
Il punto e'... prima non sapevamo di essere madre e figlia... ma adesso lo sappiamo, e... quindi...
The point is, we did not know that we were mother and daughter, and now we do, and so...
Ovviamente non sapevamo di loro a quei tempi, quindi... abbiamo immaginato che fossero stati degli alligatori.
Of course, we didn't know about them at the time so we assumed that gators must have gotten to the bodies.
Dunque... sapevamo di dover allertare le persone, quindi abbiamo contattato i media, i quotidiani, i giornali locali.
Now, we, uh, we knew we needed to warn the public, so we contacted the media, papers, local news.
Credetemi, Midge meritava qualcuno di speciale, ma sapevamo di funzionare meglio come amici.
Believe me, Midge deserved someone special, but we knew we were better as friends.
Compriamo cose delle quali non sapevamo di avere bisogno.
We buy stuff we didn't know we needed.
Quindi sapevamo di dover reagire prontamente.
So we knew we had to react quickly.
Sapevamo di correre dei rischi, naturalmente.
We were risk takers, of course.
Sapevamo di più sula superficie della luna che del cuore dell'Antartide.
We knew more about the surface of the moon than we did about the heart of Antarctica.
Tutti sapevamo di rischiare la vita -- l'insegnante, gli studenti e i nostri genitori.
We all knew we were risking our lives -- the teacher, the students and our parents.
Abbiamo infastidito tutti, perché sapevamo di essere ignoranti.
We bugged everybody, because we knew that we were ignorant.
Non sapevamo di che cosa. Questo era quanto presupponevamo. Quelle molecole, specialmente il metano e l'etano, possono presentarsi allo stato liquido alle temperature della superficie di Titano.
But this is what we suspected. And these molecules, especially methane and ethane, can be liquids at the surface temperatures of Titan.
Non lo sapevamo. Non sapevamo di PRISM.
We didn't know about this. We didn't know about PRISM.
Non sapevamo di XKeyscore. Non sapevamo di Cybertrans.
We didn't know about XKeyscore. We didn't know about Cybertrans.
Non sapevamo di Skywriter -- tutti questi programmi diversi gestiti dalle agenzie di intelligence americane.
We did not know about Skywriter -- all these different programs run by U.S. intelligence agencies.
Sapevamo di avere una base scientifica valida.
So we knew that we had some really solid science here.
Nel caso di Safecat, sapevamo di dover raccogliere dati, sapevamo di voler pubblicare quei dati, e invece di cercare di realizzare un piano esatto abbiamo detto "Ok, per prima cosa vediamo cosa dicono i contatori Geiger".
So in the Safecast story, we knew we needed to collect data, we knew we wanted to publish the data, and instead of trying to come up with the exact plan, we first said, oh, let's get Geiger counters.
Questo è all'incirca ciò che sapevamo di questo animale negli ultimi 100 anni.
But that was pretty much all we knew about this animal for the next 100 years.
Sapevamo di un altro meccanismo chiamato ricombinazione omologa, che in biologia si utilizza per riparare il DNA in grado di unire i segmenti.
We knew there's a mechanism called homologous recombination that biology uses to repair DNA that can put pieces together.
(Risate) Non sapevamo dove saremmo andati, o come ci saremmo arrivati, ma sapevamo di doverlo fare.
(Laughter) We didn't know where'd we go or how we'd get there, but we knew we had to do it.
Ma quando si è trattato del lighting, sapevamo di avere un grande problema.
But when he came in to lighting, we knew we had a big problem.
Non sapevamo di essere il nemico.
We didn't know we were the enemy.
Quindi fin dal primo giorno sapevamo di avere mele buone.
So on day one, we knew we had good apples.
Sapevamo di volere qualcosa di molto preciso, ma le coordinate GPS, latitudine e longitudine, erano davvero troppo complicate.
We knew we wanted something very precise, but GPS coordinates, latitude and longitude, were just too complicated.
1.6730890274048s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?