Translation of "sai dopo" in English

Translations:

know after

How to use "sai dopo" in sentences:

Sai, dopo tutti questi anni, ancora non ti capisco.
You know, after all these years, I still don't understand you.
Sai... dopo essere venuta nel tuo ufficio e aver trovato quel seguace bendato, non credevo davvero che fosse tuo.
You know, after I went to your office and I found that acolyte blindfold, I didn't really believe that it was yours.
Sai, dopo la morte di Jennifer non ti avevo più Visto prendere qualcosa così a cuore.
You know, after Jennifer died I never thought I would see you this passionate about something again.
Sai, dopo che passi 10 minuti con questa donna, non ci pensi piu'.
After you're with this woman for 10 minutes, you forget all that.
Si'. - Sai, dopo l'ultima volta...
I mean, you know, after the last time.
Quando sono uscito di galera sai, dopo la morte di Marita ricordo di aver provato più apprensione per la mia bambina che per me quando ero in galera.
When I got out of the joint you know, after Marita died I remember, I was more afraid of my little daughter than I ever was of being in prison.
Sai, dopo tutto mi va, quella birra.
You know, I think I will have that beer.
Sai, dopo tutto questo tempo, dovresti aver capito che sei il piu' incapace degli incapaci.
You know, after all this time, you'd think you'd understand that you're the lowest of the low.
Lo sai, dopo quello che mi è successo mi sarei opposto al fatto che qualcuno potesse avere qualcosa a che fare con quella tecnologia, e ora invece sto per permetterlo.
I know, after what happened to me, I was opposed to anyone ever having anything to do with that technology, and now I'm going out of my way to make use of it.
Sai, dopo che ne vinci due o tre, diventa un po', come dire, noioso...
You know, once you win two or three of those things, it's kind of like, eh.
E' solo, sai, dopo 200 regali, diventa ripetitivo.
It's just, you know, after 200 presents, it just gets kind of old.
Sai, dopo una giornata come questa, non c'e' altro posto dove vorrei essere.
You know what? After the day I've had, there's no place I'd rather be.
Ma ogni tanto, mi piace venire a fare le installazioni di persona, sai, dopo l'universita', per sporcarmi un po' le mani.
But every once in a while I like to do the installs myself, you know, don the uni, kind of get my hands mussy.
Sai, dopo del mio fidanzato, e' diventato davvero iperprotettivo
You know, ever since the fiancée, he's been really overprotective and
Be', sai, dopo aver visto il tuo sito mi piacerebbe davvero fare qualcosa con te.
Well, you know, after looking at your site I'd just really love to get together with you.
Sai, dopo che hai rimandato per nove volte, ci avevo quasi rinunciato.
You know, after the ninth time you rescheduled on me, I almost gave up on you.
Lois, sai, dopo il matrimonio, sono successe delle cose assurde.
Lois, you know, after the wedding, things got a little crazy.
Sai, dopo aver lasciato Storybrooke, da bambino... blateravo di magia e di quello che avevo visto... e di quello che era accaduto a mio padre.
See, after I left Storybrooke as a boy, I was babbling about magic, about what I had seen, and what had happened to my father.
Sai, dopo che ho indossato la parrucca, io ho... mi sono sentito il personaggio.
You know, after I put on the wig, I just... I felt like the character.
Sai... dopo che io... e Maria siamo sopravvissuti per i primi mesi... quando siamo arrivati là... pensavamo che sarebbe andato tutto bene.
You know... after me and Maria survived those first few months... when we got there... we thought it would be okay.
Sai, dopo essere uscito di prigione questo posto mi ha dato una seconda possibilita' e ha fatto lo stesso con te.
You know, after I got out of jail, this place gave me a second chance, and it's done the same for you, too.
Sai, dopo che ho lasciato tuo padre.
You know, after I left your dad.
Sai, dopo che ha chiuso, sono girate un sacco di voci.
After that place shut down, there was a lot of talk going around...
Sai, dopo che non ti sei presentata, l'amico qui ha scritto 10 pagine di diario su come il sole non avrebbe più avuto la stessa luce e il cibo lo stesso buon sapore.
You know, when you didn't show, this guy wrote 10 pages in his journal about how the sun would never shine as bright and the food would never taste as sweet.
Sai, dopo una formazione a lungo termine, tutti i produttori di moduli ottici perseguono il principio della qualità a errore zero.
You know, after long-term training, all the optical module manufacturers pursue the principle of zero-error quality.
Sai, dopo essermela goduta alla grande.
You know, after I thoroughly enjoy it.
E' stato duro sai, dopo quello che e' successo a mia moglie e mia figlia.
It was hard, you know, after what happened to my wife and daughter.
Un sacco di gente e' venuta a parlarmi, dopo che... sai... dopo la loro morte.
A lot of people have come to talk to me after they've you know, gone.
Sai, dopo un'eroica sveltina del genere anche la damigella piu' in difficolta' farebbe fatica a non offendersi.
After that heroic hit-and-run it would be hard for even the most distressed damsel not to take offense.
Beh, forse e' solo un buffone che si diverte a fare lo scemo, sai, dopo aver visto Wilkie in televisione per tutta la settimana.
Well, maybe some clown is just playin' silly buggers, you know, after watching Wilkie on tv all week.
Sai, dopo che l'eccitazione per il matrimonio era passata, mi domandavo se non avessi fatto un terribile errore a seguire Jonathan in un piccolo paese in cui non riuscivo ad inserirmi.
You know, after the glow of my wedding wore off I wondered if I'd made a huge mistake following Jonathan to a small town where I didn't fit in.
Sai, dopo le 10 di domani sera, dovremo tornare a vivere come facevamo prima...
You know, after 10:00 tomorrow night, we're gonna have to go back to living the way we used to.
E' che... sai, dopo quello che e' successo con Serena, ho bisogno che tu sia sincera con me.
You know, with everything that happened with Serena, I need you to be honest with me about it.
Sai, dopo domani, dovrai parlare con me attraverso il mio assistente.
You know, after tomorrow, you're going to have to talk to me through my assistant. Your turn.
Sai, dopo un paio di giorni migliora.
You know, it gets better after a day or two.
Sai, dopo il suo funerale... una piccola parte di me era... sollevata.
You know, after his funeral, a tiny part of me was relieved.
Sai, dopo... tutto quanto... dopo tutti questi anni, tutto quello che ci e' capitato...
You know, after... Everything... All these years, all that we've been through...
Sai, dopo Nikolai... hanno chiesto a Camille di prendere il suo posto.
You know, after Nikolai... They asked Camille to take his spot.
Come ti immagini le cose, sai... dopo... dopo l'università?
Where do you see things going, you know, after... after college?
Beh, sai, dopo averne fatte atterrare con cura un sacco, abbiamo pensato di controllarle, per assicurarci che non fossero uova durissime.
Oh, well, you know, after so many landed safely, we thought we should test 'em, make sure we weren't working with a super strong batch.
Credo... di aver sentito un po' di nostalgia, sai, dopo il fidanzamento di papa' e tutto il resto.
Oh, I guess I was just feeling a little nostalgic.
Sai, dopo... quel che e' successo con Tyler e... beh, altre storie di coltelli e strangolamenti... punto ancora piu' in alto.
You know, after everything that happened with Tyler and, well, other stabby, strangle-y things, I'm in the market to up-size.
Sai, dopo tanti anni, me la faccio anch'io questa domanda.
You know, after all these years, I still ask myself the same question.
Ma, sai, dopo tutto loro mi vogliono bene.
But, you know, after all, they're nice to me.
2.2741949558258s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?