Translation of "romperai" in English


How to use "romperai" in sentences:

Attenta, cazzo, ti romperai il collo!
Hey, you're gonna break your damn neck.
Il giorno che romperai il giuramento sarà l'ultimo che vedrai.
The day you break that oath will be the last your eyes shall ever see.
Se segui troppo i tuoi istinti, ti romperai il collo.
You follow your instincts too closely, and you're liable to break your neck.
Per 100 dollari mi romperai la testa.
$100 says you're gonna crack my skull.
Ti romperai l'osso del collo, un giorno o l'altro.
You'll break your crazy neck one of these days.
Te l'ho già detto, attento o li romperai!
I told you, you're gonna break those toys. Just stop.
Bob, per favore, quand'è che romperai questo silenzio?
Bob, please. When are you gonna stop this silent treatment?
E tu non mi romperai le palle con questa cazzo di depressione e le tue ansie e le stronzate da sfigato pessimista.
And you are not gonna fuck it up for me with all of your depression and anxiety, and nag-head, downer shit.
Tanto lo so che ti romperai il cazzo di guarda' sta faccia sdentata che tengo.
Shit, I know you gonna get tired of looking at my ugly-ass grill.
Oh, no, ora romperai lo specchio, vero?
Oh, no, you're gonna crack the mirror, aren't you?
Che tu romperai con me perchè Tu e la tua famiglia pensate che sono una idiota?
That you are breaking up with me because you and your family think I'm an idiot.
Sai, solitamente non nego mai un bicchiere ai miei ospiti, ma... qualcosa mi dice che se ti do l'acqua... tu romperai queste cinture prima che il bicchiere si svuoti.
now, i usually don't deny my guests a drink, but... something tells me if i give you water you'll bust out of those restraints before the glass is empty.
Significa che se lanci sassi, romperai le finestre.
It means if you throw stones you'll break the windows.
Uno di questi giorni ti romperai la testa, Amos Slade.
You're gonna lose your head one of these days, Amos Slade.
Se ci vai troppo forte con Sarah le romperai..... Se hai il cazzo piccolo.
Go too hard on Sarah you could break her if you've got a small cock.
Cadrai e ti romperai il femore.
You'll fall and break your hip.
Devi farmi una promessa che non romperai mai
Your very best promise, and can never break it
Ma se mi romperai le palle...
But if you piss me about!
E poi te ne tornerai strisciando alla topaia da cui provieni e non romperai piu' le scatole a me e a mio fratello, chiaro?
And then you'll go crawl back into whatever slop you came from and never bother me again, are we clear?
"Lucas Scott, se romperai le molle della rete, dormirai sul pavimento per il resto della tua vita."
"Lucas Scott, if you break that box spring, you're gonna be sleeping on the floor the rest of your life."
Jamie Scott, se romperai le molle della rete, dormirai sul pavimento per il resto della tua vita.
Jamie Scott, if you break that box spring, you're sleeping on the floor the rest of your life.
Devi dirle che se ti dà qualche altro problema, le romperai quelle fottute dita.
You have to tell her that if you get any more trouble out of her, you're gonna break her fucking fingers.
Beh, vediamo come ti sentirai democratico quando cadrai e ti romperai l'altra anca.
Well, see how democratic you feel when you fall down and break your other hip.
In un attimo passerò da essere una brava ragazza a diventare una brutta bestia poi tu romperai qualcosa.
First I act like a girl, then you say I'm a beast, then you break something.
Farò il bagno nuda, e tu non romperai le palle.
And I'm gonna skinny-dip and you can't say shit about it!
Calmati, o ti romperai il manico.
Slow down before you break your handle.
Romperai il silenzio radio se dico di si'?
Will you break radio silence if I say yes?
Ti romperai un braccio la' sopra, e io me la ridero' di gusto.
You're gonna break your arm up there, and I'm gonna laugh my ass off.
Non mi romperai piu' il naso?
You ain't gonna bust my nose again?
Mettilo giu', cosi' romperai il braccio della gru!
Put it down! You'll break the jib off the crane.
Cosi' romperai il vetro, te ne rendi conto?
You're gonna break the mirror. You realize that?
Non lo romperai, non ti mordera' e non andra' in autocombustione.
You're not gonna break him. He's not gonna bite you or spontaneously combust.
Se romperai un'altra promessa, o mi menti di nuovo, saro' costretta a rivalutare seriamente la nostra relazione.
If you break another promise or lie to me, I'll have to reevaluate our relationship.
Sta dicendo C. Gli romperai il braccio!
He's sayin' C. You're gonna break his arm!
Continua a fare cosi' e lo romperai.
You keep doing that, you'll break it.
Cosa... mi romperai un braccio, mi prendi a cazzotti in faccia?
What, are you going to break my arm, punch my face in?
Dopo di questo, vedremo se romperai di nuovo le uova.
And after this, we'll see if you break eggs again.
E li distruggero' tutti finche' non romperai con lui.
And I will smash every single of them until you break up with him.
Farai finta di ammirare la palla di Babe Ruth, romperai il vetro... e scapperai lasciando li' la palla.
You'll pretend to admire the Babe Ruth ball... smash the glass and run away, leaving the ball there.
Ti romperai la testa contro il muro, e affonderai, probabilmente per sempre.
You're gonna crack your head on the ceiling and you're gonna go down, probably for good.
Hai 50 anni Ivy, non puoi andare a New York, ti romperai l'anca.
You're nearly 50 years old, lvy. You can't go to New York, you'll break a hip.
Così, ogni volta che perdi informazioni, ti muoverai verso la simmetria: ogni volta che aggiungi informazione al sistema, romperai la simmetria.
So, whenever you lost information, you'd move to symmetry; whenever you added information to a system, you would break symmetry.
"Quando la romperai, ti darò 100 dollari."
When you do break it, I'm going to give you a hundred bucks."
1.2510471343994s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?