Translation of "riusciremo a" in English


How to use "riusciremo a" in sentences:

Senti, Ray, è impossibile... non riusciremo a convincerlo.
Look, Ray, there's no way we're gonna turn this guy.
Riusciremo a leggere la scritta che c'e' sulla torre idrica dietro tua madre ed Emma.
We're gonna get a read on that water tower behind your mom and Emma.
Penso che nei prossimi anni riusciremo a capire tutti i tipi di meccanismi del cervello che ci spingono verso una persona piuttosto che un'altra.
I think we're going to end up, in the next few years, to understand all kinds of brain mechanisms that pull us to one person rather than another.
Non riusciremo a fargli cambiare idea.
Two Ensigns and a crewman won't change his mind.
Credo che, se io e te riusciremo a risolvere questa cosa, faremo affari per molto tempo.
I think you and me, we can work this thing out, we do business together a long time.
Non riusciremo a controllarlo per molto tempo.
We won't be able to hold this steady for very long.
Chissà se un giorno riusciremo a incontrarci in piedi.
I wonder if we'll ever bump into each other standing up!
Mr Lamb confida che con queste riparazioni riusciremo a tornare a casa.
Mr Lamb is confident with basic repairs. We can get home as we are.
Non vuol dire che riusciremo a trovare il video, però.
Doesn't mean we'll be able to find the video, though.
Non riusciremo a fermarli di nuovo.
We won't be able to stop them again.
Padre, non riusciremo a vincere questa guerra.
Father, we can't win this war.
Riusciremo a vederci, questo e' certo.
No, we're gonna make it happen though, that's for sure.
Importa se riusciremo a provare che è il Nuovo Sentiero che coltiva produce e distribuisce.
It matters when we can prove that New Path is the one growing, manufacturing and distributing.
Oh, spero che riusciremo a trovare un tavolo.
Oh, I hope we can get a table.
Che succedera' se non riusciremo a disinnescare la bomba?
What happens if we can't deactivate the bomb?
Perchè solo cosi riusciremo a salvare il tuo amico nella clessidra.
It's made out of spruce and canvas and good old-fashioned American ingenuity.
Digli che ne sono sicuro, ma che non avra' nessuna importanza se non riusciremo a raggiungere l'Orchidea.
Tell him I'm sure. But none of it will matter if we don't make it to The Orchid.
Se scappiamo ora, riusciremo a mangiare piu' di un antipasto.
If we leave now then we can have, you know, more than one starter.
Prima capiamo chi e' entrato in contatto con gli infetti, prima riusciremo a bloccare l'epidemia.
And the faster we can initiate contact tracing, the faster we can contain this outbreak.
Riusciremo a salvare Cass, a sconfiggere il Diavolo e riusciremo a eliminare l'Oscurità.
We're gonna save Cass, we're gonna ice the Devil, and we're gonna shank the Darkness.
Uther, non credo che riusciremo a vincere.
Uther, I don't think we can win this fight.
E se in qualche modo riusciremo a mandar vira questa Cupola... me ne andro' via anch'io.
And if somehow we make this dome come down, then I am gone, too.
Riusciremo a neutralizzare molte minacce preventivamente.
We're gonna neutralise a lot of threats before they even happen.
Dobbiamo neutralizzarli, inserire questi blade server... e forse, riusciremo a salvare quello che resta...
We have to get past them, insert these server blades. And maybe, just maybe we can salvage what's left...
Siamo convinti che se manteniamo viva questa energia riusciremo a unificare i distretti contro Capitol.
We believe that if we keep this energy going we can unify the districts against The Capitol.
Riusciremo a concentrarci e così penseremo a un modo per entrare nella confraternita di Zook.
Since we're gonna be really focused, let's use that focus to figure out a way to get into Zook's house.
Sara' difficile avere dati attendibili se non riusciremo a fissare dei riferimenti.
It's gonna be hard to get a reading until we get him settled into a baseline.
La gente di questa citta' ha bisogno di protezione, e se non riacquisterai la tua velocita', come diavolo riusciremo a proteggerli?
People in this city need protecting, and if you don't get your speed, how the hell are we gonna keep them safe?
Presto non riusciremo a fare altri progressi.
Soon we won't be able to make any progress.
Se riusciremo a contattarlo, gli diremo di restare dov'è, perchè stiamo facendo il possibile per riportarlo qui sano e salvo.
But if we could talk to him... we would tell him to stay put... and to trust that we are doing everything in our power... to bring him home alive.
Se riusciremo a intercettare quella carovana, potremo recuperare sia il denaro che ci serve per scatenare la nostra guerra, sia un alleato che ci aiuti a combatterla.
If we can intercept that caravan, we can secure both the money to start our war and the partner to help us fight it.
Io ho scaricato il file giusto, e lo dimostreremo appena riusciremo a scappare.
No, I downloaded the right file, and we're gonna prove it as soon as we find a way out of here.
Voglio dire, tutta quella che riusciremo a trasportare.
I mean all that we can carry.
E senza la favola non riusciremo a dormire e ti disturberemo.
And without a bedtime story, we'll just keep getting up and bugging you.
E se riusciremo a portare a termine questo lavoro dovrai perdonare te stesso, e dovrai affrontarla.
And if we are gonna succeed in this you have to forgive yourself, and you're gonna have to confront her.
Se riusciremo a tornare a casa, non sai quanta cocaina mi farò.
You know, man, if we ever make it home, I'm gonna do so much fucking cocaine.
Cosi' riusciremo a salvare il dottor Watson!
{\$That is how we will rescue Dr. Watson!
Ma io dico che saremo sotto al castello e riusciremo a generare una grossa esplosione tra tre settimane.
I say we could be under the castle and able to detonate a huge explosion in three weeks.
Non riusciremo a prendergli le impronte da qui.
We're not going to be able to get his fingerprints out here.
Come riusciremo a passare sopra queste assi marce?
How we are supposed to get across this rotting temper?
Insieme riusciremo a passare su questo.
We're going to get through this together.
Oh, sono sicuro che riusciremo a trovarti un'utlita', Lionel.
I'm sure we'd find something for you to do with yourself, Lionel.
Ma difficilmente riusciremo a mantenerli nel tempo.
But they're less likely to stick.
Come riusciremo a motivare le persone a tradurre veramente il Web gratuitamente?
How are we going to motivate people to actually translate the web for free?
E se questo va avanti, è improbabile che riusciremo a fermare i cambiamenti climatici, anche dopo aver eliminato l'uso dei combustibili fossili.
And if this continues, we are unlikely to be able to stop the climate changing, even after we have eliminated the use of fossil fuels.
Questo è il piano, ma riusciremo a realizzarlo?
Now that's the plan, but can we get there?
E da questo amore nasce la speranza che riusciremo a trovare un ruolo duraturo per noi stessi all'interno dei sistemi naturali che ci sostengono.
And with caring, there's hope that we can find an enduring place for ourselves within the natural systems that support us.
Ma sarà tutto inutile se non riusciremo a proteggere l'oceano.
But, nothing else will matter if we fail to protect the ocean.
2.6814780235291s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?