Translation of "riposi" in English


How to use "riposi" in sentences:

Perché non ti riposi un po'?
Why don't you get some shut-eye?
Che la sua anima riposi in pace.
May God rest his soul. To Charlie!
Perche' non ti riposi un po'?
Why don't you just take a rest?
Ora, se tu ti vanti di portare il nome di Giudeo e ti riposi sicuro sulla legge, e ti glori di Dio
Indeed you bear the name of a Jew, and rest on the law, and glory in God,
Perciò molto volentieri mi glorierò piuttosto delle mie debolezze, affinché la potenza di Cristo riposi su di me.
Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me.
Vada a casa e si riposi.
Get some rest. It's not necess-
Non intendo offendere la sua memoria, che riposi in pace.
Oh, I don't mean any disrespect to him. God rest his soul.
Riposi la fiducia nel tempo e aspettai che la roccia si disintegrasse.
I put my trust in time and waited for the rock to wear down.
È molto allettante, ma è meglio che mi riposi stasera, visto che domani è il "Giorno dell'Albero".
It's tempting, but I'm afraid I must rest this evening, tomorrow being Arbor Day.
Perché ti riposi quando siamo così vicini alla fine?
Why are you sitting there resting when we're so near the end?
È il bello della depressione, ti riposi.
That's the good thing about depression - you rest.
La nostra casa è ovunque riposi il nostro popò.
Yep. Home is where your rump rests.
Presto sarà tempo che riposi le ossa.
It could soon be time to lay my bones.
È meglio se ti riposi un po'.
You best go and lie down a bit.
Vuole che mi riposi per abituarmi alla cura.
He wants me to rest while I'm getting used to the medication.
Un semplice "riposi in pace" sarebbe bastato.
A simple "rest in peace" would suffice.
Mio marito, riposi in pace mi disse una cosa che non dimenticherò mai.
My husband, God rest him said something I'll never forget.
Il vecchio McCormack, che riposi in pace è morto.
Old man McCormack, God rest his soul he's dead.
Perché non ti stendi e ti riposi un po'?
Why don't you just lay back and relax?
Si assicuri che riposi e mangi correttamente.
Make sure he gets rest and proper nutrition.
Forse, è meglio che si riposi un po.
You know, maybe you should get some rest.
A quei tempi un irlandese non trovava un cazzo di lavoro, ma 20 anni dopo abbiamo avuto il Presidente, che riposi in pace.
Twenty years after an Irishman couldn't get a fucking job we had the presidency. May he rest in peace.
La mamma dice che non riposi abbastanza.
Mom seems to think you're not getting enough rest.
Maria... perche' non vai a casa e riposi un po'?
Maria, why don't you head home, get some rest?
Karen vuole solo che si riposi.
Karen just wants her to rest.
Mio fratello è morto in un incendio, riposi in pace.
My brother died in a fire, God rest his soul.
Perciò molto volentieri mi vanterò piuttosto delle mie debolezze, affinché la potenza di Cristo riposi su di me.
Therefore most-gladly[k] I will rather boast in my weaknesses in order that the power of Christ may dwell upon me.
Perciò molto volentieri mi glorierò piuttosto delle mie debolezze, onde la potenza di Cristo riposi su me.
And so, willingly shall I glory in my weaknesses, so that the virtue of Christ may live within me.
Perche' tu non ti riposi un po'?
Why don't you get some rest? I'll take the first watch.
E ragazzo, forse e' meglio se ti riposi un po' e ti dai una lavata.
And, kid, you might want to think about cleaning up a little, getting some rest.
Forse e' meglio che si riposi, signor Kruger.
Perhaps you should rest, Mr. Kruger.
Io sto bene, grazie per averlo chiesto, ma Gadreel e' ferito, e Tyrus... che riposi in pace.
I'm fine, thanks for asking, but Gadreel is wounded, - and Tyrus... - R.I.P.
Voglio che ti riposi un po'.
I want you to get some rest.
Un momento, non ti riposi neanche un giorno?
What, you're not gonna rest up a day first?
E' morta come tua madre, riposi con Dio.
She's as dead as your mother.
Perché non ti riposi un po', Faraday?
Why don't you just take the rest, Mr. Faraday?
Non è di sicuro un lavoro per Firestorm, lascia che si riposi.
This is hardly a job for Firestorm let him rest.
Vogliamo trovarlo solo per seppellirlo e che riposi in pace.
We only want to find him just to bury him and may he rest in peace.
Si riposi, lei è in un ospedale in germania e guarirà.
Rest easy, okay? You're in the hospital in Germany. And you're gonna be just fine.
Perche' non ti fai un regalo e ti riposi nel nostro castello?
Why don't you treat yourself and take rest at our castle?
Mia nonna ha più vitalità di voi, riposi in pace.
My grandmother has more life in her, God rest her soul.
Non lo so, amore, forse è meglio che riposi, stasera.
I don't know, honey, you should probably rest tonight.
Ora signori, mi scuso ma, sono stremato dai nosti viaggi oltre il descrivibile, e' ora che riposi i miei occhi stanchi.
Now, gentlemen, I do apologize, but I am weary from our travels beyond words. It is time for me to rest my tired eyes.
Magari ti rilassi, ti riposi un po', ordini una bistecca, guardi un film.
Maybe just relax, and get some rest, order up a steak, get a movie.
Legga, si riposi, si faccia un viaggio... mi dicono che l'Afghanistan sia splendido in questa stagione.
Read, rest, travel. I hear Afghanistan is nice this time of year.
Perche' non ti stendi e ti riposi un po'?
Why don't you lie down and get some rest?
Quando cammini ti guideranno, quando riposi veglieranno su di te, quando ti desti ti parleranno
When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
2.6535439491272s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?