Translation of "ripensamenti" in English


How to use "ripensamenti" in sentences:

È un po' tardi per i ripensamenti.
It's a little late for second thoughts.
Non dirmi che hai dei ripensamenti.
Don't tell me you're having second thoughts.
Vedi, ho avuto anch'io dei ripensamenti.
You see, there are other things I've been thinking of.
Se hai dei ripensamenti sul matrimonio, hai solo da dirlo.
If you're having second thoughts about getting married, why didn't you just say so?
Niente chiacchiere, niente ripensamenti e niente soffiate.
No loose talk, no second thoughts, and no snitching'.
Sì, ti ricordi tutti quei ripensamenti di cui stavamo parlando...
Yeah, well, remember all those regrets we were talking about?
Non hai idea di com'e' vivere ogni giorno della tua vita con dei ripensamenti.
You have no idea what it's like to live every day of your life Feeling like an afterthought.
Forse sei solo preoccupato, perche' se sapessi cosa contiene, potresti avere dei ripensamenti circa la persona a cui la stai per vendere.
Maybe you're just worried if you actually knew what was on it, you'd have second thoughts about who you're selling it to.
E Ortone e i Chi vissero felici e contenti, con la cangura e gli altri dopo i loro ripensamenti.
And so all ended well, for both Horton and Whos, and for all in the jungle, even kangaroos.
Credimi, tutte le donne hanno dei ripensamenti.
And trust me, every woman gets cold feet.
Ora che l'hai guardata negli occhi, forse stai avendo dei ripensamenti.
Now, by your look, maybe you have other thoughts.
Ha detto che hai dei ripensamenti.
He said you're having some doubts.
Ecco perche' mi ha sorpresa sentire che hai avuto ripensamenti sul matrimonio.
Which is why I was surprised to hear you're having second thoughts about the wedding.
Hai preso effettivamente degli appuntamento o stai solo esitando e avendo dei ripensamenti come al solito?
Have you actually made any dates, or are you just hesitating and second-guessing yourself like you usually do?
Spero sia stato brutto e doloroso... e che lei non abbia ripensamenti.
I hope it was ugly and painful and that she's had no second thoughts.
In realta'... sto avendo dei ripensamenti su svariate cose.
In... in fact, I'm... I'm having second thoughts about a number of things.
Ascolta, sarei la prima a capire che... hai dei ripensamenti sul voler sposare Javier.
Listen, I would be the first person to understand... that you're having second thoughts about marrying Javier.
Se ti fai venire dei ripensamenti ora... ci ammazza entrambi.
You get cold feet now, he's gonna kill us both.
Rebecca sta avendo dei ripensamenti sul fatto di dover rinunciare alla carriera?
Is Rebecca having second thoughts about giving up her career?
Per caso... stai avendo dei ripensamenti?
You, um... you starting to have second thoughts?
E ti suggerisco di essere piu' convincente, perche' quando sarai li' sopra, davanti alle armi puntate di 12 carnefici... non potrai avere ripensamenti.
And I suggest you do it more believably, because when you're up there staring down the barrel of 12 executioners, there's no changing your mind.
E mentirei se ti dicessi che non ero preoccupato che potessi avere ripensamenti.
And I'd be lying if I didn't say I was a little worried you might have second thoughts.
Potrei rendere terribile la vita della vostra famiglia se aveste ripensamenti.
I can make your family's life very difficult should you have second thoughts.
Con tutto quello che sta succedendo... credeteci o no, sto avendo dei ripensamenti.
After what's gone on... I've been doing a little thinking myself, believe it or not.
Secondo Frank, hai dei ripensamenti su questo lavoro.
Frank says that you're having second thoughts about the job.
I miei ripensamenti stanno avendo dei ripensamenti.
My second thoughts are having second thoughts.
Non mi fido di nessuno... e sto cominciando ad avere dei ripensamenti.
I don't trust anybody, and I'm starting to have second thoughts about this.
Manendra ha detto che... stava avendo ripensamenti riguardo al matrimonio.
Manendra said that... he was reconsidering our marriage.
Pensano di voler sapere cosa combinano i mariti, ma quando lo scoprono, hanno dei ripensamenti.
They think they want to know what their man is up to, but then once they find out, they have seconds thoughts.
E' troppo tardi per i ripensamenti.
It's too late for second thoughts.
Ed io credo, senza riserve... ne' ripensamenti, che la tua carta... sia proprio l'asso di picche!
Well, I believe without reservation or recrimination that your card is the ace of spades.
Ma io... io non ho ripensamenti sulla mia decisione.
ButI... Ihavenot second thoughts about my decision.
Se tengo gli occhi chiusi, cominciano mille ripensamenti.
If I close my eyes.the tanks are coming.
Ho avuto dei ripensamenti sulla mia testimonianza contro la legge sulle imprese appaltatrici.
I've been having second thoughts About my testimony against the defense contractor bill.
Cioe', dai... non esiste sulla Terra un uomo sposato che non abbia avuto ripensamenti poco prima.
I mean, come on, there's not a married man on earth who didn't have second thoughts before he got married.
Che tu non stia avendo ripensamenti sul riavere indietro la tua anima.
You know, that you're not having second thoughts about getting your soul back.
Chiedo scusa, non ricordo che lei abbia detto "niente ripensamenti".
I'm sorry. I don't recall you saying "no backsies."
Signor Presidente, sta forse avendo dei ripensamenti al riguardo?
Mr. President, are you having second thoughts about this?
Oppure si può aspettare e ripensamenti.
Or you can wait and think about it.
E' troppo tardi ormai per i ripensamenti, signorinella.
Too late for second thoughts now, Missy.
Ma sembrerebbe quasi che Travis abbia dei ripensamenti.
But it sounds like Travis is having second thoughts.
Perche' se uscissi con lui, poi comincerei ad avere dei ripensamenti, come faccio sempre, e finirei col ferirlo, e il mio luogo di lavoro diventerebbe imbarazzante, e... sai, non e' neanche il mio tipo.
If I went out with him, I'd start having second thoughts, like I always do. And then he would get hurt and my workplace would become awkward. You know what?
E' tutto il giorno che ho dei ripensamenti.
I've been second-guessing myself all day.
Oppure riesci a vedere le mie emorroidi e i miei ripensamenti da dove ti trovi?
Or can you see my hemorrhoids and my second thoughts from where you're standing?
Ripensamenti riguardo l'aver saltato la serata in famiglia?
Oh, having second thoughts about ditching family night?
Forse anche loro stanno avendo dei ripensamenti.
Maybe they're having second thoughts, too.
Chiami il Maggiore, dica a lui dei suoi ripensamenti,.....dei ridicoli scrupoli morali, paura di sbagliare.
You call the Major, tell him about your second thoughts, your silly little... What is it anyway? Cold feet, moral qualms again?
4.550999879837s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?