Translation of "ringraziarmi" in English


How to use "ringraziarmi" in sentences:

Dovreste ringraziarmi, state lasciando questo posto da viva.
Just give thanks you're leaving here alive.
Puoi ringraziarmi stando alla larga da Dodge City.
You can thank me properly by staying out of Dodge City.
Molti di voi sono venuti a ringraziarmi.
Many of you have come up to me and thanked me.
No, finirà per ringraziarmi nelle sue preghiere.
No, in the long run, he'll thank me in his prayers.
Se volete ringraziarmi, fatelo solo da parte vostra.
If you will thank me, let it be for yourself alone.
Carol mi ha chiamata per ringraziarmi della lasagna.
Carol called to thank me for the lasagna.
Pensavo che mamma sarebbe venuta a darmi un bacio per ringraziarmi di averla difesa.
I thought Mam would come and kiss me goodnight, to say thank you for sticking up for her.
Non èvero, ho imparato a guidare benissimo. _ Potresti ringraziarmi.
Hey, my driving's getting better. Not your manners. Say thank you.
Troveremo la banda, ma prima devi ringraziarmi.
We'll find your gang! Now, say thank you.
Devi ringraziarmi se vengo ancora qui.
This dump needs customers. You bastard!
Smettila di ringraziarmi, mi ha fatto piacere stare con te.
Stop thanking me. I really enjoyed having the company.
Poi mi chiamano per ringraziarmi di avergli insegnato cos'è l'amore e di avergli insegnato ad adorare e rispettare le donne.
And later they call me to thank me for teaching them what love is... and that I taught them to care and respect women.
Invece di ringraziarmi, vedi di non crepare.
Don't thank me, just don't fucking die.
Beh, non so proprio cosa stia facendo, perciò non ringraziarmi ancora.
Well, I don't know what it is I'm doing, so don't thank me yet.
Bene, credo che l'unica cosa rimastavi da fare sia ringraziarmi.
Oh. Well, I guess the only thing left to do is for you to thank me.
Beh, se stai cercando un modo per ringraziarmi, ho un paio di idee.
Well, if you're looking a way to thank me, I've got a couple ideas.
Non puoi ringraziarmi e dimenticare tutto?
Can't you just thank me and get over it?
Ma non c'e' bisogno di ringraziarmi.
But no need to thank me.
Per le feste mi manda cartoline, per ringraziarmi.
He sends me cards on holidays just to say thanks.
Ho ucciso il mio migliore amico ieri, e voi volete ringraziarmi?
I killed my best friend yesterday, and you want to thank me?
E se aveste la minima idea di quello che ho dovuto fare per tenervi al sicuro per tenere al sicuro i vostri amici, non smettereste piu' di ringraziarmi.
If you had any idea what I've had to do to keep you safe, to keep your friends safe, you'd never stop thanking me.
Anzi, dovresti ringraziarmi, visto che ti evito l'imbarazzo.
You should be thanking me for saving you the embarrassment.
200, ma le ho gia' messe in ordine di priorita' e no, non c'e' bisogno di ringraziarmi.
200, but I've already prioritized them. And no, there's no need to thank me.
Quindi che ne pensi... di ringraziarmi e basta, cosi' lascero' questo posto per sempre?
So how about you simply thank me and I leave this establishment forever?
Non sei venuta qui solo per ringraziarmi.
You didn't really come here to thank me.
Non ringraziarmi, non lo faccio per te.
Don't thank me. I'm not doing this for you.
immagino che non mi stia chiamando per ringraziarmi delle rose.
I don't imagine you're calling to thank me for the roses.
Quando avrai capito l'importanza di questo lavoro e la responsabilità che comporta, allora verrai a ringraziarmi.
When you understand how important this is, you'll come and thank me.
Puoi ringraziarmi andandotene e non tornando mai piu'.
You can thank me by leaving and never coming back.
Anzi, a ben pensarci dovreste quasi ringraziarmi per avervi... protetto.
You think of it, you should thank me for having your back.
Dovresti ringraziarmi per averti fatto uscire.
You should thank me for getting you out.
Beh, puoi ringraziarmi con una costoletta, forse anche qualche patata arrosto...
Yeah, you can-- uh-- thank me with a prime rib, maybe some twice-baked potatoes...
Non piangere, dovresti ringraziarmi, ora zoppichi e somigli di piu' a tuo padre.
Don't cry, Elizabeth, you should thank me. Now you'll have a limp. You'll be more like your father,
Non ringraziarmi per l'indizio... e dato che ogni idiota può trovare una targa, ora prendo la penna e adieu.
You are welcome for the clue... and seeing as how any moron can run a plate, I will take that pen and bid you adieu.
Hey, ringraziarmi, non ringraziarmi, non mi interessa lo sai, te lo dico... hai davvero un pessimo carattere.
Hey, thank me, don't thank me. I don't care, You know, I'm telling ya...
E quello è il suo modo di ringraziarmi.
That's what that little thank you is for.
Voleva ringraziarmi di essere un fido alleato nella lotta contro la magia.
He thanked me for being a trusted ally in the fight against magic.
Avevo detto che potevi ringraziarmi dopo.
I said you could thank me later.
Non ringraziarmi finche' non sei sicura che i tuoi capelli non andranno a fuoco.
Don't thank me until you're sure your hair isn't gonna burn off.
Voglio solo ringraziarmi a nome mio e della mia bella moglie, la mia bella Claire!
I just want to say thank you on behalf of myself and my lovely wife, la mia bella Claire!
Piccolo compagno d'infanzia, non ringraziarmi, sposami.
Little hometown fellow, don't thank me, marry me.
Dovresti ringraziarmi per quello che sto per fare.
What? You should thank me for what I'm about to do.
Il Vicepresidente non manda qui il suo capo operatore politico per ringraziarmi... del lavoro con Brody.
The vice president didn't send... his chief political operative here... to thank me for delivering Brody.
Non ringraziarmi, l'ho fatto per Jane.
No, don't thank me. I only did it for Jane.
Se vuoi ringraziarmi, evita di cercarmi ancora!
You really want to thank me, Nick, you'll never contact me again.
Calvin, devi ringraziarmi perché ti ho pulito il forno.
Calvin? You need to thank me because I cleaned your oven.
E' un modo di ringraziarmi per aver accettato il tuo consiglio?
Is that your way of thanking me for taking your advice?
Ah, comunque potresti anche ringraziarmi per essere così calma.
By the way, you can also thank me for being so cool.
Ti ricordi quando guidasti quel raid al laboratorio di metanfetamine e per caso entrasti nella casa sbagliata e non ti citai nell'articolo... e mi dicesti che non sapevi come ringraziarmi?
So remember when you led that meth lab raid and accidentally busted into the wrong house, and I left your name out of the paper, and you said you didn't know how to thank me?
0.46577191352844s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?