Non sai mai quando si rimettera' a bere e a umiliare tutti.
You never know when she's gonna fall off the wagon and humiliate everybody.
Ryback'ci rimettera' la pelle tentando di salvarli.
Ryback'll kill himself to save them.
Vi assicuro che si rimettera' Se gli date questo.
I can assure you he will recover if you give him this.
Quando vostra sorella si rimettera', potrete decidere voi la data del ballo, se vorrete.
When your sister is recovered, you shall name the day of the ball, if you please.
Rimettera' il biscottino nel suo involucro.
Get the Twinkie back in the wrapper.
Con buona probabilita', si rimettera' e potra' ripedinarti tra una settimana.
With any luck, she'll be up and stalking within a week.
Rimettera' insieme le sue forze, e sferrera' un nuovo attacco.
He'll rebuild his forces and launch a renewed assault.
Temo che questa pozione sappia di acqua paludosa ma ti rimettera' in piedi.
I'm afraid this potion tastes like toad water but it'll get you back on your feet.
Si rimettera' in piedi in breve tempo.
He'll be on his feet in no time.
Poniamo che... se te ne vai, ci rimettera' qualcun altro.
Let's say if you leave someone else pays.
E' difficile dire chi tra noi quattro ci rimettera' di piu' da questo accordo.
It's hard to say which of the four of us is getting the worst of this arrangement.
Il dottor Yewll rimettera' a nuovo tua... figlia.
Doc Yewll will patch up your daughter.
Non lo so, ha lasciato un biglietto con su scritto che rimettera' tutto a posto.
No idea. He just left a note saying he was gonna fix everything.
Sicuro che si rimettera', con tutto quello che ha in circolo?
Are you sure she'll be all right, with everything she has in her system?
L'assicurazione ti ricomprera' la macchina, ma non mi rimettera' a posto i cosiddetti.
Insurance is gonna buy you a new car. It's not gonna de-funk my junk.
Sono stupito che tu voglia la cura, visto che sei quello che ci rimettera' di piu' quando Elena sara' umana.
Yeah, I'm shocked you even want the cure, considering you've got the most to lose once Elena's human.
Non domani, non la prossima settimana, non quando arrivera' il giorno in cui la scia di corruzione lasciata da Wilson Fisk scomparira' per sempre e la polizia si rimettera' in piedi.
Not tomorrow, not next week, not when the day comes, when the corruption that Wilson Fisk left in his wake is flushed out for good, and the police force is finally back on its feet.
Un po' d'acqua distillata rimettera' tutto a posto.
A little distilled water will clear that right up.
Beh, allora qualcuno ci rimettera' la vita.
Well, then lives will be lost.
E la Capo Ingegnere e' stata ferita da alcune schegge, ma si rimettera'.
Oh, and Chief Engineer took some Shrapnel. She's gonna be okay, though.
Si rimettera' in un paio di giorni.
She will be fine in a couple of days.
Qui il vento ti rimettera' a posto in fretta.
The wind here will fix you up in no time.
E' stato molto male e ho dovuto portarlo al pronto soccorso, ma ora si rimettera'.
It got so bad we had to take him to the E.R. But he'll be better now.
Con un po' di fortuna si rimettera' presto.
Then with luck, he should soon be well.
Speriamo siano abbastanza per andare avanti finche' Jason non si rimettera'.
Hopefully this is enough to get you by till Jason's on his feet.
Si rimettera', come vi ho assicurato.
He'll recover, as I assured you he would. That's not the point.
Avra' bisogno di fisioterapia, ma con il tempo si rimettera' del tutto.
Badly. He's going to need physical therapy, but in time he should make a full recovery.
Cio' che e' certo e' che, se agiamo subito, ci rimettera' quest'unica ragazzina.
What is certain is that if we do act now, this one girl will suffer.
Ora sembra bello che una disgrazia programmata rimettera' le cose a posto.
It seems nice now that an accident on purpose will make things right again.
Se George non vi rimettera' al vostro posto, lo faro' io.
If George will not humble you, I will.
Perche' se vi aiuto, forse la Beckman rimettera' in piedi la vecchia squadra.
If I help you guys, then maybe Beckman puts the old team back together.
Oh, mio Dio, Susan, Mike si rimettera'?
Oh, my God, Susan. Is Mike gonna be all right?
Si rimettera' e andra' avanti con la sua vita.
He'll recover from his injuries and move on with his life.
Ma domani deve restare a letto, dopodiche' si rimettera'.
But she needs to stay in bed tomorrow, and after that she'll be fine.
Magari essere rimproverate da qualcun altro le rimettera' in riga.
Perhaps hearing it from somebody else would make the difference.
Si rimettera', ma devi portarla via di qui il piu' in fretta possibile.
She'll be fine. But I need you to get her out of here as fast as possible.
Chris, torniamo dentro, si rimettera' tutto a posto.
Come on, Chris. Let's go inside. It's gonna be okay.
Rimettera' insieme le cinque famiglie e spazzera' via quell'immondizia russa.
He'll reunite the five families and take out the Russian trash.
Ma se ti rompi un osso della mano, non si rimettera' mai del tutto a posto.
But break a bone in your hand and you'll see it never heals.
Ok, le daremo di nuovo i suoi farmaci e si rimettera'.
Okay, we'll get her back on her meds.
La rassicuri... le dica che sta bene, che il medico l'ha visitato e si rimettera' presto.
Just reassure her that he's fine, that his doctor has seen him and that all will be well.
Quindi niente avra' importanza finche' Bonnie non si rimettera' in contatto con la magia.
So none of this matters until Bonnie is back in touch with her magic.
Si rimettera', maesta', ma non si puo' dire quando riprendera' conoscenza.
He should be fine, sire, but there's no telling when he'll regain consciousness.
2.1140320301056s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?