Translation of "rifarei" in English


How to use "rifarei" in sentences:

Cosa che rifarei se ce ne fosse bisogno.
A thing I would do again, if so needed.
E rifarei tutto di nuovo, anche conoscendo le conseguenze. e' orgogliosa di presentarvi...
And I would do it all again, even knowing the consequences.
Ma lo rifarei per conquistare il cuore di sua figlia.
But I'd do it all over again to capture your daughter's heart.
Oh, ci sono delle cose che rifarei diversamente, se potessi.
Oh, there's some things I might do different if I had the chance.
Farfelkugel se fossi in te, non lo rifarei mai piú!
Farfelkugel if I was you, I would never do that again!
Se fossi abbastanza ricco. rifarei Combe Magna a sua immagine.
Were I rich enough, I'd rebuild Combe Magna to this exact image.
E la rifarei ancora, se potessi.
And I'll do it again if I can.
Se mi chiede se lo rifarei di nuovo, se ne è valsa la pena...
If you'd asked me, would I do it again, do I think it's worth it?
Se potessi tornare indietro, non so se lo rifarei.
Given my chance again, I'm not sure I'd have any.
Piccola... se dovessi tornare indietro, lo rifarei.
Baby. If I had to do it again, I would.
E se potessi tornare indietro, non lo rifarei.
And if I could take it back, I would.
È la verità è che lo rifarei.
Truth is, I'd do it again.
Rifarei tutto quello che ho fatto.
Given the choice, i would do the same thing again.
Lo rifarei di nuovo tra un minuto.
I'd do it again in a minute.
6 settimane a correre sotto la pioggia Lo rifarei
Six weeks running around fort benning in the rain. I wish I could do it all over again.
Lo rifarei di nuovo, non ho rimorsi, solo paura perchè credevo di avere chiuso i conti con il mio passato.
I'd do it again, I have no remorse, just fear because I thought I'd settled accounts with my past.
Non fraintendermi, quello che abbiamo fatto... lo rifarei.
Don't get me wrong. Lt., what we did, I would do again... in a heartbeat.
Qualunque cosa accada lo rifarei di nuovo.
Whatever happens I'd do it again.
Se hai pensato per un secondo che lo rifarei, sei pazzo.
If you think for one second that I would do that again, you're crazy.
E se adesso tornassi indietro... rifarei la stessa cosa.
And if I was back there right now... I'd do the same thing.
Non sono fiero di tutto quello che ho fatto ma sono sicuro che rifarei tutto lo stesso, perciò se non mi lasciano entrare nel paradiso egiziano perché mia figlia mi odia beh, allora vuol dire che così vanno le cose in cielo.
I'm not proud of everything I did but I'm pretty sure I'd do it all again so if they don't let me into Egyptian heaven because my daughter hates me well, then I guess that's just the way it goes.
Se potessi tornare indietro, non lo rifarei, ma non posso.
If I could take it back, I would, but I can't.
Non significa che non rifarei tutto comunque.
Doesn't mean I wouldn't do it all over again.
E lo rifarei con piacere, se ci liberasse di questi barbari.
And I'd gladly do it again, if it would rid us of these barbarians.
L'ho ammazzato e io rifarei ancora.
I killed him and I'd do it again.
Non hai fatto altro che creare problemi, ma se potessi tornare indietro rifarei tutto.
You're such a mess, and you cause such chaos, but I wouldn't change anything.
Credo che l'unica cosa che non rifarei piu' e' usare un butt plug.
I feel like the only thing that I won't do ever again is a butt plug.
E se potessi tornare indietro... non lo rifarei.
And if I could take it all back... I wouldn't do it again.
Se potessi tornare indietro non lo rifarei, ma non posso.
Now, if I could take it all back, I would. But I can't.
Cavolo se l'ho fatto e lo rifarei.
Damn right I did and I'd do it again.
Sono convinta di quello che ho fatto e lo rifarei.
I stand by my decision, and I'd do it again.
Ma se dovessi rifarlo, lo rifarei.
But if I had to do it again, I would.
Vero, è stato terribile, ma lo rifarei ancora.
That's right, I did, and it sucked, but I'd do it again.
Ho odiato doverlo fare, ma lo rifarei, se lui me lo chiedesse.
I hated doing it. But I'd do it again if he asked me to.
Impartii un semplice ordine, e lo rifarei anche adesso.
I gave an order and I would give that order again.
Sono orgoglioso di aver eseguito gli ordini di tuo padre e lo rifarei senza esitazione.
I was proud to carry out your father's order and would again without hesitation.
Oddio, se potessi tornare indietro, non lo rifarei.
God, if I could take it all back, I would.
Non lo rifarei per tutti i soldi del mondo.
Not enough money in the world to pull me back in.
Non lo rifarei con dei clienti.
I don't need to do it with clients.
Lo rifarei in un batter d'occhio.
You, I'd go back for in a heartbeat.
Se tornassi indietro, rifarei esattamente la stessa cosa.
If I had to do it over again, I'd do the exact same thing.
Al diavolo la NCAA, lo rifarei di nuovo domani.
To hell with the NCAA. I would do it again tomorrow.
Cosa ti fa credere che non lo rifarei di nuovo?
What makes you think I wouldn't do it again?
E lo rifarei volentieri se fosse necessario.
I'd be happy to do it again if necessary.
Io non rifarei lo stesso errore, specialmente se fai del male a Castle.
Yeah, well, I wouldn't make that same mistake again, especially if you hurt Castle.
Ma considerando quello che ora mi sento in grado di fare, lo rifarei di sicuro.
But given what I now feel capable of doing, I would certainly do it again.
Così Frank Russakoff mi disse, "Se dovessi rifare tutto, non credo che lo rifarei in questo modo, ma stranamente sono grato per l'esperienza che ho vissuto.
So Frank Russakoff said to me, "If I had a do-over, I suppose I wouldn't do it this way, but in a strange way, I'm grateful for what I've experienced.
8.0230000019073s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?