Translation of "rientra" in English


How to use "rientra" in sentences:

Il trattamento rientra nei nostri legittimi interessi e non è contrario ai vostri diritti
The processing is in our legitimate interests and it is not overridden by your rights to comply with the law.
Programma che rientra nell'obiettivo «Competitività régionale e occupazione cofinanziato dal Fondo europeo di sviluppo regionale (FESR)
Under the 'Regional competitiveness and employment' objective, co-financed by the European Regional Development Fund (ERDF)
La droga non rientra nei nostri affari.
Drugs are not what we do.
Non sei tu a dirmi cosa rientra nei nostri affari.
You don't tell me what we do.
Un chilometro e mezzo rientra nella distanza di sparo di uno cecchino.
A mile is well within a sniper's range.
Un cecchino... non rientra nello stile di Abu Nazir.
Sniper attack-- that doesn't make sense for Abu Nazir.
c) cooperare con le autorità nazionali competenti, su loro richiesta, a qualsiasi azione intrapresa per eliminare i rischi presentati dall’apparecchio che rientra nel mandato del rappresentante autorizzato.
(c) cooperate with the competent national authorities, at their request, on any action taken to eliminate the risks posed by appliances or fittings covered by the authorised representative's mandate.
Chi di voi, se ha un servo ad arare o a pascolare il gregge, gli dirà quando rientra dal campo: Vieni subito e mettiti a tavola
But who is there among you, having a servant plowing or keeping sheep, that will say, when he comes in from the field, 'Come immediately and sit down at the table, '
Se non le vuol bene quando va fuori, l'amerà quando rientra.
If they don't like you goin' out, they'll love you comin' in.
Quando rientra questo stronzo d'un chimico?
When's this punk-ass chemist coming home?
Non voltare le spalle al tuo capitano, rientra nei ranghi.
Don't walk away from your Captain, get back in line.
Non puoi usarlo, finché non rientra.
We can't use that until he's out. - I know. Don't worry.
Chi non rientra in tempo ne risponderà personalmente a me.
Anyone who ain't back here on time will have to answer to me personally.
Rientra perfettamente nel modo di pensare delle macchine, per me.
That sounds exactly like the thinking of a machine to me.
Potresti chiedere a Ron se questo rientra negli accordi presi?
Listen, any chance you could ask Ron if this falls under the same arrangement?
Come rientra questo nel tuo piano?
How does that figure into your plan?
Rientra a casa e Amanda è scomparsa.
Then she comes home and Amanda is gone.
Non posso ucciderlo, non rientra nel Codice.
I can't kill him. He doesn't meet the code.
Mi spiace, non rientra nel mio dipartimento, Scilla invece si'.
I'm sorry, she's not my department, Scylla is.
Rientra prima dell'alba o finirai in un'insalata di mare, okay?
Just get back inside by sunrise, okay?
Tale programma operativo rientra nell'obiettivo «Competitività regionale e occupazione ed è dotato di un bilancio complessivo di circa 1, 1 miliardi di euro.
This operational programme comes under the ‘Regional Competitiveness and Employment' objective and has a total budget of around €674 million.
Nota: Questo apparecchio è stato sottoposto a prova e si è constatato che esso rientra nei limiti stabiliti
Safety FCC WARNING This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
Il Programma operativo rientra nel quadro dell'obiettivo "Competitività regionale e occupazione" ed è dotato di un bilancio complessivo di circa 345 milioni di euro.
The Programme falls within the framework laid out for the European Territorial Cooperation Objective and has a total budget of around €51 million.
in merito a qualsiasi proposta di atto dell'Unione che rientra nelle sue competenze;
on any proposed Union act in its fields of competence;
c) cooperare con le autorità nazionali competenti, su loro richiesta, a qualsiasi azione intrapresa per eliminare i rischi presentati dall'apparecchiatura radio che rientra nel mandato del rappresentante autorizzato.
(c) cooperate with the competent national authorities, at their request, on any action taken to eliminate the risks posed by electrical equipment covered by the authorised representative’s mandate.
Mi sa che rientra nella categoria "cazzi vostri".
Well, I think that falls under the category of "tough shit."
39 Si deve poi ricordare che la disciplina dei giochi d’azzardo rientra nei settori in cui sussistono tra gli Stati membri divergenze considerevoli di ordine morale, religioso e culturale.
39 Next, it is appropriate to bear in mind that legislation on betting and gambling is one of the areas in which there are significant moral, religious and cultural differences between the Member States.
Il Programma operativo rientra nel quadro dell'obiettivo Competitività regionale e occupazione e dispone di un bilancio totale di circa 348 milioni di euro.
The Programme falls within the framework laid out for Convergence and Regional Competitiveness and Employment Objectives and has a total budget of around €1.6 billion.
Cosa può dare ai potenziali organizzatori la certezza che la loro idea rientra nelle competenze della Commissione?
How can potential organisers be sure that their idea falls within the Commission's competences?
Il principio attivo è di origine biologica, mirato a produrre uno stato d’immunità, pertanto non rientra nell’ambito di applicazione del regolamento (CE) n. 470/2009.
The active substance being a principle of biological origin intended to produce a state of immunity is not within the scope of Regulation (EC) No 470/2009.
Programma che rientra nell’obiettivo “Cooperazione territoriale europea”, cofinanziato dal Fondo europeo di sviluppo regionale (FESR)
Programme under the European territorial cooperation objective co-funded by European Regional Development Fund (ERDF) Spain Additional tools
Questo programma operativo rientra nell'obiettivo «Competitività regionale e occupazione ed è dotato di un bilancio totale di circa 347 milioni di euro.
The operational programme falls under the Convergence Objective and accounts for a total budget of approximately €1.2 billion.
Programma che rientra nell'obiettivo Convergenza, cofinanziato dal Fondo europeo di sviluppo regionale
Programme under the Convergence objective, co-financed by the European Regional Development Fund (ERDF)
Questo programma operativo rientra nell'obiettivo «Cooperazione territoriale europea ed è dotato di un bilancio totale di circa 90 milioni di euro.
This Operational Programme comes under the Regional Competitiveness and Employment objective and has a total budget of some 94 million euros.
Se l’add-on per il browser viene disinstallato o disattivato dall’interessato o da un’altra persona che rientra nella sua sfera di competenza, è possibile reinstallare o riattivare l’add-on per il browser.
If the browser add-on was uninstalled by the data subject or any other person who is attributable to their sphere of competence, or is disabled, it is possible to execute the reinstallation or reactivation of the browser add-ons.
Datevi una mossa piccioncini,...se no Tobey rientra!
Come on, lovebirds. We need to get Benny out of the clink.
Ora, voi potreste dire che ciò rientra nella grande tradizione accademica di conoscere sempre di più sul sempre di meno fino a sapere tutto di nulla.
Now, you may say that this falls... into the academic tradition of knowing more and more... about less and less until we know everything about nothing.
Il principio attivo è di origine biologica, mirato a produrre una immunità attiva, pertanto non rientra nell'ambito di applicazione del regolamento (CE) n. 470/2009.
biological origin intended to produce active immunity is not within the scope of Regulation (EC) No 470/2009.
Il Programma operativo rientra nell'ambito dell'obiettivo Competitività regionale e occupazione e prevede una dotazione totale di circa 1, 7 miliardi di euro.
The Operational Programme falls within the framework laid out for the Convergence and Regional Competitiveness and Employment Objectives and has a total budget of around €1.86 billion.
e) l'azione penale o l'esecuzione della pena è già caduta in prescrizione ai sensi della legislazione dello Stato di esecuzione e si riferisce ad un atto che rientra nella competenza dello Stato di esecuzione in conformità della sua legislazione interna;
(e) prosecution, or the execution of a sentence, is already statute-barred under the law of the executing State and relates to an act which falls within the competence of the executing State under its national law;
L'indennizzo di un dipendente rientra nel contratto di categoria.
Yeah, that's a workman's comp claim, part of the union contract.
Forse il Mare dei Mostri non rientra nel regno di Poseidone.
The Sea of Monsters might not be in Poseidon's domain.
Se applicabile, in tali informazioni rientra un elenco delle categorie di dati personali condivisi e i nomi e gli indirizzi di tutte le parti terze con cui sono state condivise le informazioni nell'anno precedente.
If applicable, this information would include a list of the categories of personal information that was shared and the names and addresses of all third parties with which we shared information in the immediately preceding calendar year.
(3) Tale materia rientra nel settore della cooperazione giudiziaria in materia civile ai sensi dell'articolo 65 del trattato.
(3) This area is within the field of judicial cooperation in civil matters within the meaning of Article 65 of the Treaty.
Abbiamo scoperto che la scrittura dell'Indo rientra nella fascia delle scritture linguistiche.
We found that the Indus script actually falls within the range of the linguistic scripts.
Tutto quello che dovete fare, quando rientra, è utilizzare un'interpretazione quantistica, dicendo, "Mi dispiace.
All you have to do is, when she walks in, using a quantum interpretation, say, "I'm so sorry.
Ti innamori di qualcuno che rientra in quella che chiamo la "mappa dell'amore", una lista inconscia di tratti che ti costruisci nell'infanzia man mano che cresci
You fall in love with somebody who fits within what I call your "love map, " an unconscious list of traits that you build in childhood as you grow up.
Ho trovato che la maggior parte delle persone rientra nello spettro di quello che chiamo "Grigio".
I found that most people fall on a spectrum of what I have come to refer to as "Grey."
La qualità del sonno di una persona che fa turni di notte è di solito molto scarsa, e rientra ancora una volta nell'arco delle 5 ore.
So the quality of sleep that you get as a night shift worker is usually very poor, again in that sort of five-hour region.
4.061371088028s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?