Translation of "ricominciamo" in English


How to use "ricominciamo" in sentences:

Vuoi che entri di nuovo, così ricominciamo?
You want me to come in? We start over again?
Non ricominciamo a raccomandarci a voi, ma è solo per darvi occasione di vanto a nostro riguardo, perché abbiate di che rispondere a coloro il cui vanto è esteriore e non nel cuore
For we commend not ourselves again unto you, but give you occasion to glory on our behalf, that ye may have somewhat to answer them which glory in appearance, and not in heart.
Mi basta una tua parola e ricominciamo da capo.
You say the word, we start over.
Azzeriamo tutto e ricominciamo da capo?
You want to try for a new start, right from the letter "A"?
Prendiamo i soldi e ricominciamo da capo da un'altra parte.
I still vote we take his money and we start afresh elsewhere.
Ricominciamo da "lo credo in te, mio Dio".
We'll take it from "O Lord, in thee..."
Toglitelo dalla mente e ricominciamo tutto da capo.
That's over. So let's erase that one from memory and start again.
O ricominciamo da dove ci siamo fermati stanotte?
Or how about some more of what we had last night?
Poi l'affondiamo e ricominciamo da capo.
Then we'll sink her and do it again.
E visto che non è andato storto per colpa nostra, perché non ricominciamo e ci dici cosa stà succedendo?
Didn't go wrong on our end. So why don't we start again with you telling us what's up.
Digli di rimontare tutto, ricominciamo a intercettare.
Tell 'em to quit packing. We're back up on the wire.
Senti, che ne dici se io e te ricominciamo daccapo?
Listen, do you think we could just rewind this whole thing and start again?
Saltiamo in un altro settore e ricominciamo a cercare.
We'll jump to another sector and start the search all over again.
Se perte va bene, pensavo... che potremmo dormire in letti sepanti perun po', solo finché non ricominciamo a conoscerci.
If it's all right with you, I thought maybe we could sleep in separate beds for a while, just until we get to know each other again.
Quindi perchè non vai a casa, ci metti una pietra sopra... e ricominciamo da dove hai deciso di fare il cattivo?
So why don't you go home. Forget about what happened. We'll take it from here.
Voglio solo che noi ricominciamo da capo, ed ora possiamo.
I want us to be able to start over and now we can.
Se cercate di uscire prima di me, richiudo la porta e ricominciamo daccapo!
Anybody tries to leave before me, I drop the door, we start this all over again!
Niente e' cambiato ma ricominciamo in un mercato del lavoro dominato dalla gioventu' e l' azione positiva...alimentata per l'ansia in un mondo incerto spinta dalla paura.
Nothing left but starting all over again in a youth-dominated affirmative-action-driven job market in an uncertain, fear-fueled world.
Abbiamo affrettato le cose, ma ricominciamo da amici e vediamo come si mettono le cose
We rushed into this relationship, but let's start over as friends and see where things go.
No, era uno scienziato, ricominciamo da capo.
No, he was some kind of scientist. Let me start again.
Se non ricominciamo a girare, molta gente perderà il lavoro.
If we don't get back into production, people are going to lose their jobs.
Sai cosa ti dico? Ricominciamo da capo.
I tell you what, let's start again.
Lo voglio che torniamo tutti a casa e ricominciamo.
I want us all back home to start over.
Ricominciamo mentre ce l'abbiamo ancora duro?
Shall we go again while our cocks are still hard?
Pausa per la signorina Winters, ricominciamo tra 5 minuti.
Ms. Winters needs a break. Five and we're back.
Ora, ricominciamo dall'inizio, senza tralasciare alcun dettaglio.
Now, start at the beginning and don't leave out any detail.
Allora questo negoziato con i Russi lo vai a fare tu, e quando abbiamo sistemato questa faccenda ricominciamo a fare affari io e voi.
Then you need to negotiate with the Russians. And when it's all right, I can do business with you.
Penso sia importante che... ricominciamo a comportarci da coppia.
I think it's important that we behave like a couple again.
Sì, certo, ricominciamo con il solito giro?
Of course. Yeah. Work starting back up?
Torna da me e ricominciamo daccapo.
Come back and let's start over.
Allora, che ne dici, ricominciamo da capo?
So what do you say we start over?
Ricominciamo daccapo, senza ricordi, e non viviamo nel passato e nel futuro allo stesso tempo."
"Let us now start fresh... "without remembrance... "rather than live forward and backward at the same time."
Allora, perche' non ricominciamo dal principio?
So, why don't we start at the beginning?
Ci lasciamo tutto alle spalle, ricominciamo da zero.
We leave it all behind and start over.
Ora ricominciamo dall'inizio di questa debacle.
Let's start at the beginning of this debacle.
Bene, allora domani ricominciamo da capo.
Okay, so, uh, tomorrow, we'll just, uh... We'll just start over.
Quando tutto questo sara' finito... ricominciamo da capo.
When this is over, let's begin again.
Wafer alla vaniglia, liquore alle prugne... e ricominciamo da capo!
Vanilla Wafers, plum wine and take it from the top.
Facciamo cosi', buttate via tutto e ricominciamo da capo.
Tell you what. Chuck it out and we'll start again.
Ok, ricominciamo da capo per l'ennesima volta.
Okay, let's go over this one more time.
Ogni volta ricominciamo bene e con calma, ma finiamo sempre per litigare.
We start off nice and calm every time, but always end up having a row.
Perché non esco di nuovo e ricominciamo dall'inizio?
Why don't I go back outside, and we can start this over again?
Allora, cosa ne dici se ricominciamo da capo?
So, what do you say we start over?
Sai... se ricominciamo adesso, potrebbe vederci quando esce.
You know, if we start again right now, she might catch us on the way back out.
Durano circa 5 miglia dopodiché ricominciamo a premere sull'acceleratore.
They last for about five miles, in which case we put our foot back on the pedal.
Se ricominciamo e andiamo semplicemente nell'altra direzione, intorno all'asola, otteniamo questo, il nodo forte.
If we start over and simply go the other direction around the bow, we get this, the strong form of the knot.
Quindi ricominciamo a salvare le balene. Ma questa volta, non facciamolo solo per il loro bene.
So, let's save the whales again, but this time, let's not just do it for their sake.
1.4042870998383s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?